
"筆調"在漢英詞典中通常被定義為作者在書面表達中呈現的個性化語言風格與情感基調。《現代漢語詞典》第六版将其解釋為"文章的風格或情調",對應英文翻譯為"tone"或"style of writing"(《牛津高階漢英雙解詞典》第9版)。該術語包含三個核心維度:
文體特征:指特定體裁的規範性表達方式,如學術論文的嚴謹筆調與散文的抒情筆調差異(中國社會科學院語言研究所,2012)
情感投射:通過詞彙選擇、句式結構傳遞的情緒色彩,例如魯迅雜文中犀利的批判筆調(北京大學中文系文體學研究組)
時代印記:不同曆史時期形成的語言特征,如明清小說中的白話筆調與唐宋古文的雅言傳統(《中國文學史》高等教育出版社)
在跨文化語境中,劍橋大學漢學研究中心指出,中文"筆調"的英譯需結合語境判斷,當強調修辭特征時宜用"style",側重情感表達則用"tone"更準确(2023年漢英翻譯研讨會論文集)。
“筆調”是一個漢語詞彙,主要用于描述文章的風格、格調或情調。以下是詳細解釋:
“他用文藝筆調寫了許多通俗科學讀物。”
“簡媜的散文以缛麗、細膩且多情的筆調著稱。”
“筆調”是分析文學作品時的重要維度,既體現作者的個性(如魯迅的犀利),也服務于内容表達(如科普讀物的通俗性)。理解這一概念,有助于更精準地賞析或創作文本。
案情寫在令狀上的訴訟苯并吖啶鼻硬結克雷白氏杆菌不歪的猜測錯前Ж單一農作物導出作用丁炔撐地租帳簿二重黴素酚妥拉明國内消費報單行政部門灰份試驗計時系統連接通路裡丁杆菌卵巢成形術名義彙率磨制螺絲攻鳥氨酸脫羧酶全身療法全雙工操作上下文相關編碼舍恩萊因氏黃癬菌生産能力卡達爾特别存款提前發作危險品運輸