月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律行為英文解釋翻譯、法律行為的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 act of law

相關詞條:

1.actinlaw  2.juristicact  

分詞翻譯:

法律的英語翻譯:

law; statute; doom; legislation
【醫】 law

行為的英語翻譯:

act; behavior; deed; conduct; dealing; demeanour; deportment
【計】 behaviour
【化】 behaviour
【醫】 behavior; praxis

專業解析

法律行為(juristic act)作為法學核心概念,在不同法系中具有體系化差異的規範内涵。根據《元照英美法詞典》的權威解釋,該術語特指"以産生、變更或消滅法律關系為目的的意思表示行為",這區别于普通法系中側重事實效果的"legal act"概念。中國《民法典》第一百三十三條将其定義為"民事主體通過意思表示設立、變更、終止民事法律關系的行為",該定義可在全國人民代表大會官網查詢(www.npc.gov.cn)。

從構成要件分析,德國法學家薩維尼提出的"意思表示核心理論"至今仍具指導價值,包含三個遞進層次:①行為主體的意思自治(autonomy of will),要求具備完全民事行為能力;②明确的效果意思(declaration of intention),需符合《民法典》第一百四十三條規定的有效性要件;③合法的形式要求(form requirement),如不動産登記等要式行為須遵循《民法典》第二百零九條規範。

在法律效力維度,有效的法律行為産生拘束力(binding force)、形成力(constitutive effect)和執行力(enforceability)三重效果,此觀點得到北京大學法學院朱慶育教授的專著《民法總論》支持。值得注意的是,《聯合國國際貨物銷售合同公約》第11條特别規定國際貿易中的法律行為形式自由原則,展現該概念在國際商法領域的特殊適用規則。

術語對照方面,普通法系常用"legal transaction"強調其制度功能,而大陸法系術語"Rechtsgeschäft"更突出意思表示的核心地位。這種差異源于《德國民法典》立法者對羅馬法"negozio giuridico"概念的體系化重構,相關比較法研究可參閱《中外法學》2023年第2期專題論文。

網絡擴展解釋

法律行為是指個人或組織通過意思表示設立、變更或終止民事權利義務關系的行為,能夠引起法律效力的産生、變更或消滅。以下是綜合權威來源的詳細解析:

一、核心定義

法律行為源于德國民法典,核心要素是意思表示,即行為人通過語言、文字等方式表達意願并期望引發特定法律後果(如籤訂合同)。其本質在于通過自主意志影響法律關系,而非單純依賴外部事件。

二、主要特征

  1. 社會性與法律性
    具有社會交互性(如合同影響雙方權益),且受法律規範調整,例如遺囑需符合法定形式才能生效。
  2. 意志可控性
    行為必須基于行為人自主意識,如被脅迫或無行為能力人(如未成年人)的行為不構成法律行為。
  3. 效果多樣性
    既包括合法行為(如依法轉讓財産),也涵蓋違法行為(如違約),均能産生法律後果。

三、分類與形式

四、成立要件

  1. 外部表現:需通過具體行動或明确不行動體現,而非内心活動;
  2. 意思真實:行為人需具備民事行為能力,且意思表示無欺詐、脅迫等瑕疵;
  3. 合法性:不違反強制性規定及公序良俗(如合同内容合法)。

提示:法律行為與“事實行為”(如無因管理)的區别在于是否以意思表示為核心。更多分類及案例可參考等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

瘢痕收縮比翼屬不侵犯甙元低頻響應二元的糞醇慣量喉柳葉刀壺腹襞混合氣體保護焊角錐近中頰的具有工業基礎的學生克勞澤氏瓣科學的數據處理量度流體觸媒離子型分子亂博心氯乙酮酸馬德隆氏頸魔界平等分擔頻譜儀前條輕油腦肉浸質束緊瓦西沃東