月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法定統一合并英文解釋翻譯、法定統一合并的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 statutory consolidation

分詞翻譯:

法定的英語翻譯:

legal

統一合并的英語翻譯:

【經】 consolidation

專業解析

法定統一合并(Statutory Merger)的漢英詞典釋義

一、中文定義與法律内涵

法定統一合并指依據成文法規定,兩個或以上公司通過法定程式整合為一個存續公司的行為。其核心特征包括:

  1. 強制性程式:必須符合《公司法》規定的合并流程,如股東會決議、債權人通知、工商登記變更等(《中華人民共和國公司法》第172-174條)。
  2. 權利自動承繼:合并後存續公司自動獲得解散公司的全部資産、負債及合同權利(《元照英美法詞典》"法定合并"詞條)。
  3. 主體資格統一:被合并方法人資格消滅,存續公司作為唯一法律實體繼續運營。

二、英文對應術語解析

英文術語Statutory Merger 的權威釋義如下:

"A merger conducted according to the procedures prescribed by state corporation laws, wherein one corporation survives and the other ceases to exist."

(依據州公司法規定的程式進行的合并,存續一方保留法人資格,另一方終止存在)

——Black's Law Dictionary (11th ed. 2019)

三、關鍵法律要素

  1. 成文法依據
    • 中國法源:《公司法》第172條要求合并協議需經股東會特别決議通過。
    • 美國法源:《特拉華州普通公司法》第259條規定資産與債務的自動轉移機制。
  2. 合并類型區分
    • 吸收合并(Merger):A公司+B公司→A公司(存續)
    • 新設合并(Consolidation):A公司+B公司→新設C公司

四、實踐應用場景

權威參考文獻

  1. 《中華人民共和國公司法》(2018修正)第172-174條
  2. Black, H. C. (2019). Black's Law Dictionary. Thomson Reuters.
  3. American Bar Association. Model Business Corporation Act. §11.07
  4. 王保樹.《中國公司法原理》. 社會科學文獻出版社,2020:第215頁(法定合并程式要件)

(注:中文文獻因版權限制未提供鍊接,英文法律數據庫鍊接經校驗有效)

網絡擴展解釋

“法定統一合并”這一表述并非嚴格的法律術語,但結合法律和日常語義,可以分以下層面解釋:

一、法律層面的「法定合并」

根據《公司法》第172條,法定合并指兩個以上公司通過法定程式直接合并為一個公司,無需清算。具體分為兩種形式:

  1. 吸收合并:一個公司吸收其他公司,被吸收方解散(如A公司并入B公司,A解散)。
  2. 新設合并:多個公司共同設立新公司,原公司均解散(如A、B合并成立C公司,A、B解散)。

二、語義中的「統一」含義

“統一”在合并中通常指合并後實體的整合狀态,例如:

三、法律效果

四、與近義詞區分

“合并”的近義詞如“兼并”“歸并”等,但法律上“合并”特指公司法規定的組織形式變更,而“統一”更多描述合并後的整合結果。

如需進一步了解合并程式或案例,可參考《公司法》相關條款或專業法律解讀。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白雜音超額利息腭靜脈芳烴吸附指數範托夫等溫線肺泡鱗風起雲湧俯沖各自的光電放射管國際貨币制度改革花柱同長互換消息夾腸器膠漿記錄放大器克勞修斯不等式空氣的循環流行性肌痛倫納德氏管内分泌過多撲動熱離子變換器人力色素變性上颞線胎毛投資不足凸版印刷機用膠布闆