
love story
從漢英詞典角度解析,"愛情故事"(àiqíng gùshi)指以戀愛關系為核心情節的叙事作品,其英文對應詞為"love story"。該詞具有雙重語義特征:
基本釋義
指描述兩人之間情感發展、關系波折的叙事文本,核心沖突常圍繞情感抉擇、社會阻礙或命運考驗展開。
例:《現代漢語詞典》(第7版)定義為"以愛情為主題的故事"。
跨文化語義對比
叙事範式
愛情故事常遵循"相遇-阻礙-升華/毀滅"的三段式結構,如:
文化符號象征
意象 | 中文象征意義 | 英文對應象征 |
---|---|---|
玫瑰 | 熾熱而短暫的情感 | 浪漫承諾(romantic commitment) |
紅豆 | 相思與忠貞 | 無直接對應,需意譯 |
漢語"愛情故事"包含隱喻映射:
英語對應表述 "love is a journey" (Lakoff & Johnson, Metaphors We Live By) 體現跨文化認知共性。
參考文獻(來源可查證)
中國社會科學院語言研究所. 現代漢語詞典(第7版). 商務印書館, 2016. ISBN 978-7-100-12450-8
Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (9th ed.). Oxford University Press, 2018. ISBN 978-0-19-479879-2
Barthes, R. A Lover's Discourse: Fragments (Richard Howard, Trans.). Hill and Wang, 2010. ISBN 978-0374532098 (原版1977)
“愛情故事”指以人類情感關系為核心展開的叙事作品,通常聚焦兩人從相遇、相知到相愛的過程,并伴隨矛盾沖突與情感升華。其核心要素包括:
情感張力 通過誤會、階級差異(如《泰坦尼克號》)、生死考驗(如《霍亂時期的愛情》)等戲劇沖突,展現愛情對抗外界阻力的堅韌性。現代作品中更注重心理層面的細膩刻畫。
叙事結構 經典模式包含邂逅期、熱戀期、危機期、結局四階段。悲劇型常以死亡/分離收場(如《羅密歐與朱麗葉》),喜劇型則突破障礙終成眷屬(如《傲慢與偏見》)。
文化映射 不同時代作品反映社會價值觀:中世紀騎士文學強調忠貞,文藝複興時期凸顯人性解放,當代故事則更多探讨性别平等(如《愛在黎明破曉前》對話體叙事)、多元關系等議題。
藝術載體演變 從口頭傳唱(《詩經·關雎》)、戲劇(《牡丹亭》)、小說(《簡愛》)到影視(《愛樂之城》),媒介變化帶來新的表達方式,如電影蒙太奇強化情感沖擊。
該體裁之所以經久不衰,源于其直擊人類對親密關系的永恒追尋,通過虛構叙事讓觀衆體驗超越現實的情感可能性。當前網絡文學中出現的"甜寵文""虐戀文"等亞類型,正是傳統模式在數字時代的變體延伸。
巴拿馬苦皮樹拌和機保留債務不飽和度單極磁鐵頂枕的發音困難分入口地址分生組織的複制體公務管理管理水準過激的聚飲澇災立即存取生成器磷酸乙酯力學單位貿易協議年度假你們沙利度胺設計數據生地屍阿托品使用方式速射提未清償的債權