
illume; illumine; lighten
從漢英詞典角度解析,“點亮”包含以下兩層核心含義及對應英文表達:
英文對應詞:light up /illuminate
權威釋義:
指通過電力、火焰等能源使燈具或物體發出光亮。例如:“點亮蠟燭”(light a candle)、“點亮屏幕”(light up the screen)。《現代漢語詞典》将其定義為“使發光”,強調從無光到有光的物理狀态轉變。
語用場景:
英文對應詞:inspire /enlighten
權威釋義:
隱喻引發思想覺醒或情感共鳴。《牛津英語同義詞詞典》将“illuminate”引申為“使理解”(make clear),如“點亮夢想”(inspire dreams)、“點亮心靈”(enlighten the mind)。
語用場景:
術語辨析:
“點亮”在漢英轉換中需根據語境選擇動詞:
學術支持:
北京大學語料庫(PKU Corpus)顯示,“點亮”在科技文本中83%對應“light up”,人文領域則多譯為“enlighten”(57%)。劍橋英語語法指南指出,“illuminate”強調“驅散困惑”,與中文抽象義高度契合。
權威參考來源:
“點亮”一詞的含義可從本義、引申義和比喻義三個層面分析,結合不同語境可作如下解釋:
點火發光
指通過點燃火源使物體發光,如“點亮蠟燭”“點亮油燈”。該用法強調從無光到有光的轉變過程,常見于描述傳統照明方式(、)。
開啟光源
指通過電力等現代能源使設備發光,如“點亮燈泡”“點亮霓虹燈”。此含義擴展至非火焰光源,突顯現代照明技術的應用。
從具體物理動作(點火/通電)→ 功能性激活(設備/賬號)→ 抽象精神引導,體現了漢語詞彙從具象到抽象的語義擴展規律。其核心始終圍繞“使暗轉明”的本質特征,與“亮”字的本義“明,有光”一脈相承。
愛姆德降解邊疆電容電阻記錄器弗-拉二氏試驗更正解釋乖巧鼓腸海蔥利尿素會計手續呼吸音減弱假鼻疽杆菌假期薪金卡伯特氏夾奎甯硫酸鹽鱗片米甘菊模糊綜合評判耐酸鋼篇幅鳍尾蚴柔量塞拉諾因子散亂誤差上當山月桂葉甙栓劑水平儀訴訟救濟的上訴炭泥紗布投标保證書