月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

大小寫不同英文解釋翻譯、大小寫不同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【電】 case sensitive

分詞翻譯:

大小的英語翻譯:

big and small; bulk; magnitude; proportion; size; volume
【計】 magnitude
【化】 dimension

寫的英語翻譯:

compose; describe; enface; indite; painte; pen; write
【計】 W

不同的英語翻譯:

differ; vary; difference; dissimilarity; dissimilitude; distinctness
unlikeness
【醫】 aniso-; heter-; hetero-; inequality

專業解析

在漢英詞典語境中,“大小寫不同”指英語字母在書寫時采用大寫(Capital/Uppercase)或小寫(Lowercase)形式,導緻單詞形态、意義或功能産生差異的現象。這種差異主要體現在以下方面:


一、語義區分(Semantic Distinction)

  1. 專有名詞 vs 普通名詞

    大寫首字母通常标記專有名詞(如人名、地名、品牌),小寫則為普通名詞。

    例:

    • China(中國,國家) vs china(瓷器)
    • Bush(布什,姓氏) vs bush(灌木叢)

      來源:牛津詞典對專有名詞的規範

  2. 首字母縮略詞

    全大寫形式常見于首字母縮略詞(Acronyms),與普通單詞區分。

    例:

    • NASA(美國宇航局) vs nasa(無意義)
    • RADAR(雷達) vs radar(作為普通名詞時小寫)

      來源:劍橋詞典對縮略詞用法的說明


二、語法功能(Grammatical Function)

  1. 句首與專名标記

    句子首字母大寫是英語書寫的基本規則,用于标識句子邊界。

    例:

    • The sun rises.(正确) vs the sun rises.(錯誤)

      來源:《芝加哥格式手冊》(Chicago Manual of Style)

  2. 代詞“I”的特殊性

    第一人稱單數代詞“I”在任何位置均大寫,區别于其他代詞。

    例:

    • He and I went there.(“I”必須大寫)

      來源:Merriam-Webster詞典語法指南


三、特殊語境用法(Contextual Conventions)

  1. 标題大小寫規則(Title Case)

    标題中實詞(名詞、動詞等)首字母大寫,虛詞(介詞、冠詞)通常小寫。

    例:

    • The Lord of the Rings(《指環王》标題)

      來源:APA格式指南第7版

  2. 編程與科技領域

    大小寫敏感(Case-sensitive)是編程語言的普遍特性,影響變量識别。

    例:

    • Python中Namename被視為不同變量。

      來源:Python官方文檔


注意事項

以上内容綜合語言學規範及權威工具書,為漢英詞典使用者提供明确的語義與語法區分依據。

網絡擴展解釋

在英語中,單詞的大小寫變化有時會導緻詞義不同,但這種情況并不普遍。以下是常見的幾種情況:

1.專有名詞與普通名詞的區别

2.品牌或特定術語

3.首字母縮寫

4.語法要求

例外說明

大多數普通單詞(如“book”和“Book”)僅因語法規則(如句首)改變大小寫,詞義不變。需結合上下文判斷特定場景下的含義差異,尤其是在學術、品牌或專業領域。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被選主文件不充分差分表示式陳化的裂化汽油持續預算磁光存儲技術存儲更換粗制淡黃色小孢子菌打印值定貨簿定位螺栓峰值吸收法官桂慣例的焦硫酰膠片映光器加氫甲酰化急診可識别性臉紅列計數器漏水或進水的全波天線食物不足十字花科四氟化氙鎖杆提示道退休金捐獻