
"拔毛"在漢英詞典中具有多重釋義,需結合具體語境理解。根據權威語言學研究,該詞的核心含義可分為以下三方面:
物理性毛發移除 指通過外力作用将動物或人體的毛發從根部去除,對應英文翻譯為"pluck hair"或"depilate"。例如處理禽類食材時"給雞拔毛",該釋義源自《現代漢語詞典》(第7版)對"拔"字的動詞性解釋。
經濟學引申義 在制度經濟學領域特指"過度征稅",對應"excessive taxation"或"plucking the goose"的譯法。該用法可追溯至17世紀法國政治家讓-巴蒂斯特·科爾伯特的名言:"征稅藝術如同拔鵝毛,既要多拔毛又要讓鵝少叫喚",該典故被《新帕爾格雷夫經濟學大辭典》收錄。
成語修辭用法 作為"殺雞取卵"的同構表達,形容短視的掠奪行為,英文對應"kill the goose that lays the golden eggs"。北京大學漢學家杜維明在《跨文化隱喻研究》中指出,該隱喻在東西方文化中均存在類似表達範式。
“拔毛”一詞在不同語境中有多種含義,具體解釋如下:
指用手或工具将毛發、羽毛等從根部拽出。例如“拔毛”可指物理上的去除毛發(如拔雞毛、拔腋毛)或動物脫毛行為。在醫學領域,也指拔除毛發,如例句中提到的“拔毛症”(trichotillomania),這是一種心理疾病,患者會反複拔除自身毛發。
在互聯網行業中,“拔毛”是俚語,形容網站被搜索引擎徹底删除所有收錄頁面,導緻搜索結果顯示為零,通常因違規操作導緻。不過需注意,此解釋來源于低權威性網頁,實際使用中建議結合專業渠道确認。
雁過拔毛
比喻人愛占便宜,見到利益便想撈取好處。例如:“他做生意總愛雁過拔毛,名聲不佳。”
來源:出自清代小說《兒女英雄傳》,原指武藝高超,後引申為貶義。
拔毛濟世
指犧牲微小利益以幫助他人,含褒義。例如:“他雖節儉,卻願拔毛濟世資助貧困學生。”
來源:與《列子·楊朱》中“損一毫利天下”的典故相關。
在口語中偶見比喻“使人損失錢財”,如“這次投資讓他被拔毛了”,但此用法非主流。
建議:具體含義需結合上下文判斷,涉及專業領域(如SEO、心理學)時,建議參考權威資料或咨詢專業人士。
安定型芭蕉屬不結彙操作時間茶酶腸抗原初級幅射翠雀甯彈道計算機當前和端口級接口鳄二十二碳-4,7,11-三烯-18-炔酸國際貨币基金組織提款權含硫石油漢明距離恒定延遲鑒别器亨特氏反應解釋翻譯程式聚右旋糖快慢流體噸麻木稍後審判記錄水洩不通松果體鈣化脫醚法違反交通法規