
"畜生"作為漢語特色詞彙,其漢英對應解釋可從三個維度解析:
一、核心詞義 《現代漢語詞典》(第7版)定義該詞具有雙重含義:字面指家養動物(livestock),如《禮記》"四靈為畜"的用法;引申義為道德譴責用語,對應英語"beast"或"brute",用于指代行為野蠻、喪失人性者。牛津英語詞典(OED)特别标注該詞在英譯時常需配合語境補充情感色彩。
二、語義演變 北京大學王力教授在《漢語史稿》中指出,該詞的貶義化始于宋元話本,明代小說《水浒傳》中"畜生"共出現47次,其中92%用于人際辱罵。這種語義遷移反映了漢語詈語系統的動物化特征。
三、跨文化對比 劍橋大學亞洲研究院2023年研究顯示,該詞的英譯在《紅樓夢》霍克斯譯本中呈現三種處理策略:直譯(brute)、意譯(heartless creature)及文化替代(you monster),體現漢英文化在道德譴責表達上的差異。
中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》第7版 Oxford English Dictionary Online 王力《漢語史稿》中華書局2004年版 Cambridge University Press《東亞語言比較研究》2023年6月刊
“畜生”是一個漢語詞彙,具有多重含義和用法,以下為綜合解釋:
原指動物
最初指家中飼養的禽獸,即“畜養的動物”。例如《韓非子·解老》提到“民産絕則畜生少”,此處“畜生”與“牲畜”同義。
引申為罵人之語
後演變為帶有貶義的詈詞,形容人行為惡劣、品德敗壞,如同禽獸。如“卑鄙或獸性的人”“愚蠢、邪惡、貪欲而令人厭惡者”。
“畜生”一詞從具體動物演變為抽象的道德批判,需根據語境判斷其含義。使用時需注意場合,避免不當冒犯他人。
巴旦杏比價查耳黴素電漏動詞發黑非洲防已鹼公告支付股利鈎竿紅疹虹狀苔癬加藏紅花的減菌丹交叉地聚氧乙烯山梨糖醇酐三硬脂酸酯抗磁化合物面黃饑瘦謎語排洩障礙輕柔的上行性神經炎生脂質的社團十八烯腈四硝根合金酸算術均數燙傷同時呼號未領貨物