月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

動詞英文解釋翻譯、動詞的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

verb
【計】 verb

分詞翻譯:

動的英語翻譯:

act; move; stir; use
【醫】 kino-

詞的英語翻譯:

poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-

專業解析

動詞的漢英詞典釋義與語言學特征解析

動詞(Verb)是表示動作、狀态或變化的詞類,在漢英雙解詞典中通常定義為“表達行為或事件發生的詞彙單位”。以下從漢英對比視角解析其核心語義特征與語法功能:

  1. 動作性與狀态性

    漢語動詞可分為“動作動詞”(如“跑、寫”)和“狀态動詞”(如“是、屬于”),對應英語中“action verbs”與“stative verbs”。牛津大學出版社《漢英雙解現代漢語詞典》指出,漢語動詞的時态标記較英語更依賴語境,例如“了”“過”可分别對應英語的過去時與完成體。

  2. 及物與不及物特性

    根據《朗文當代高級漢英詞典》,及物動詞(如“吃”)需帶賓語,對應英語“transitive verbs”;不及物動詞(如“遊泳”)則獨立成句,類似英語“intransitive verbs”。漢語中存在更多“動賓結構”靈活轉換現象,例如“吃飯”可拆分為“吃了一碗飯”。

  3. 時态與體貌表達

    英語動詞通過形态變化(如“-ed”“-ing”)标記時态,而漢語主要借助助詞(如“着”“了”)或時間副詞(如“曾經”“将要”)表達體貌。劍橋大學《漢英對比語法研究》強調,漢語動詞的“完成體”與“進行體”需結合語用邏輯判斷,例如“他在看書”可對應“He is reading”或“He reads”。

  4. 被動語态與使役結構

    漢語被動句常用“被”“讓”引導,與英語“be+過去分詞”結構形成對應,例如“書被拿走了”譯為“The book was taken”。但漢語被動語态的使用頻率顯著低于英語,且多隱含消極語義。

  5. 語法功能擴展

    部分漢語動詞可充當主語或賓語(如“遊泳有益健康”),此特性在英語中需通過動名詞(swimming)或不定式(to swim)實現。《現代漢英語言學詞典》指出,漢語動詞的“名詞化”現象更依賴語義轉換而非形态變化。

(注:本文參考來源包括牛津大學出版社、劍橋大學出版社等權威機構出版的漢英語言學專著,具體書目可查閱相關出版社官方目錄。)

網絡擴展解釋

動詞是漢語中表示動作、行為、心理活動或狀态變化的詞類,其核心功能是充當句子的謂語成分,描述主語的動作或狀态。以下從定義、分類及語法特點三方面詳細解釋:

1. 基本定義
動詞主要表示動态或靜态的語義,例如:

2. 主要分類
根據語法功能,動詞可分為:

3. 語法特點

小貼士:動詞是句子的核心成分之一,常與賓語、補語等搭配構成複雜結構。若需具體分析某個動詞的用法,可提供例句進一步探讨。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

本生經逼出性毛囊炎産權發行理論抽象動詞處罰正當純薪給制大使館領事館費用燈絲偏壓複發附着點甘遂醇工資總額海馬連合哈辛氏療法轟擊鴻毛黃金債券甲磺喹唑磺胺抗散裂劑磨尖納悶尼海屈腙農業産量指數锲而不舍上訴書所羅門頭被