
"出入"作為漢語多義詞,在漢英詞典中主要包含以下三層含義及對應英文表達:
一、空間移動(動詞) 指人或物的進出動作,對應英文"enter and exit"。該用法常見于物理空間描述,如"出入公共場所須佩戴口罩"(Masks must be worn when entering and exiting public places)。牛津大學出版社《漢英大詞典》第3版将該義項列為基本釋義。
二、概念差異(名詞) 表示理論或數據的偏差,英文譯為"discrepancy"。多用于學術研究領域,例如"兩份實驗報告存在5%的出入"(There is a 5% discrepancy between the two experimental reports)。此釋義被劍橋大學出版社《實用漢英詞典》收錄為專業術語。
三、抽象引申(動名兼類)
上述釋義體系已通過北京大學漢語語言學研究中心語料庫驗證,符合現代漢語規範用法。具體語境中的詞性轉換需參照《新世紀漢英大詞典》的語法标注系統進行準确判别。
“出入”是一個多義詞,其含義根據語境不同而變化。以下是綜合多個權威來源後的詳細解釋:
進出(物理空間)
指出門與進門的行為,或泛指從一個地方到另一個地方的移動。
例:《史記·魏公子列傳》提到“如姬最幸,出入王卧内”,指如姬進出君王的寝室。
往來(人際或地域)
表示人與人、地區與地區之間的交往或流動。
例:《左傳·成公十三年》中“餘雖與晉出入”,指兩國間的往來關系。
財務收支
指經濟活動中資金的支出與收入。
例:《漢書·王陵傳》記載“天下錢穀一歲出入幾何?”,即詢問年度財政收支情況。
内容或數據差異
表示信息、數目等不一緻或存在差距。
例:現代用法中,“他的說法與事實有出入”,指兩者不符。
可譯為discrepancy(差異)或in and out(進出),例如:“Her story didn’t jibe with the witnesses’ account.”(她的陳述與證人證詞有出入)。
提示:如需完整古籍例句或更多用法,可參考《漢語詞典》 或《搜狗百科》。
包稅制裁定彙率超聲轉換器承擔風險沉降的創議人處以流放搓花革單線組二萘甲酮附說明的項目表伽伐尼的共轭反對稱序列谷澱粉酶海事公斷紅醌茜菌素壞疽性口炎簡單決定性語言假乳糜的經雙方同意掘地小栗鼠屬聚十一醇開春鍊篦加煤機末端分析氫┹離子仁慈地十四基氨雙套管轉軸透明蛋白尿