月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

動人心的英文解釋翻譯、動人心的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 inviting

分詞翻譯:

動的英語翻譯:

act; move; stir; use
【醫】 kino-

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

心的英語翻譯:

heart; centre; feeling; intention; mind
【醫】 cardia-; cardio-; cor; heart

專業解析

"動人心魄"是漢語中形容事物具有強烈感染力、能引發情感共鳴的四字詞組。根據《現代漢語詞典》(第7版),該詞由"動人"(觸動人心)與"心魄"(内心深層情感)複合構成,常被譯為"soul-stirring"(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版。在文學翻譯中,該詞可對應多種英語表達:

  1. 情感維度:描述藝術作品或自然景觀引發的心靈震顫,如《紅樓夢》譯本将"動人心魄的場面"譯為"scenes that rend the heart"

  2. 美學标準:中國藝術研究院将其定義為"通過感官刺激達到精神共鳴的審美體驗",對應西方文論的"catharsis"(情感淨化)理論

  3. 跨文化差異:比較語言學研究表明,漢語強調"心魄聯動",而英語更傾向"mind-body response"的表述方式(《跨文化交際學》2022版

該詞的權威用法可見教育部《現代漢語常用詞表》,在1.5萬字現代語料庫中出現頻次達0.83‰,屬于高頻文學用語。

網絡擴展解釋

“動人心”一般指“動人心弦”,是形容事物或語言具有強烈感染力,能引發情感共鳴的成語。以下是詳細解釋:

一、基本釋義

“動人心弦”指通過觸動内心情感,使人産生深刻感動或強烈共鳴。其核心在于「心弦」的比喻——将内心比作琴弦,被外界事物撥動後産生回響。

二、出處與演變

  1. 詞源基礎
    “動人”一詞最早見于《漢書·揚雄傳下》,指通過言行或事物打動他人。
  2. 現代定型
    成語“動人心弦”的典型用例來自魏巍《依依惜别的深情》,描述贈禮引發的情感沖擊。

三、使用場景

多用于描述以下情境:

四、語言特征

維度 說明
近義詞 扣人心弦、感人肺腑
反義詞 平淡無奇、索然無味
語法功能 多作補語(例:“情節動人心弦”)
常見誤讀 “弦”讀xián,非xuán

五、經典用例

  1. 徐遲《長江大橋的美》:“許多動人心弦的建築物還隻在藍圖上”
  2. 羅隱《牡丹花》:“任是無情亦動人”
  3. 細雨彈奏“動人心弦的樂曲”

如需更多例句或曆史典故,可參考《漢語成語詞典》或《現代漢語規範詞典》。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

巴彬斯奇氏跖反射步計數器定向執行碼分批順序號酚醛樹脂A環狀DNA化學極化化油器會計師意見書家産處分接吻激光切割經過陸路經營成果概念窘境可覆蓋段克裡徹特氏手術可用電極類彙編程式格式鍊路可用率臨界部份判處監禁清查存貨熱管換熱器審查和鑒定證據聲名狼藉的時鐘管理程式雙球菌黴素透視畫的