月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

第五條修正案英文解釋翻譯、第五條修正案的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 fifth amendment

分詞翻譯:

第五的英語翻譯:

fifth

條的英語翻譯:

bar; item; order; strip; twig
【化】 bar
【醫】 stick; streak; strip

修正案的英語翻譯:

【經】 as amended

專業解析

美國憲法第五條修正案(Fifth Amendment)漢英法律詞典解析

一、核心原則與條款構成

第五條修正案是美國《權利法案》的重要組成部分,主要确立五項公民權利保護機制:

  1. 大陪審團審查(Grand Jury Indictment):重罪指控需經大陪審團審查後提出正式起訴(叛國罪與涉及軍隊案件除外)。該程式旨在防止政府濫用公訴權(美國司法部官網解釋)。
  2. 雙重危境禁止(Double Jeopardy):任何人不得因同一罪行被重複審判,避免司法資源濫用對公民造成壓迫(美國憲法中心權威釋義)。
  3. 不自證其罪特權(Self-Incrimination):刑事案件中被告有權拒絕作出可能導緻自我定罪的證詞,即“保持沉默權”(康奈爾大學法律信息研究所定義)。
  4. 正當法律程式(Due Process):非經法定程式,政府不得剝奪公民生命、自由或財産,成為美國司法體系的基礎原則(美國最高法院判例庫說明)。
  5. 公正賠償條款(Just Compensation):政府征收私有財産時必須給予合理補償,平衡公共利益與個人權利(美國國家檔案館憲法原文注解)。

二、司法實踐中的擴展解釋

修正案中“正當程式”條款通過第十四條修正案延伸至各州,成為現代刑事程式的核心标準。聯邦最高法院在Miranda v. Arizona案中進一步明确,執法人員必須告知嫌疑人“米蘭達權利”,否則供詞無效(美國聯邦司法中心判例摘要)。

三、跨文化法律對比

相較于中國《刑事訴訟法》第50條“不得強迫自證其罪”原則,美國第五條修正案更強調程式性保障與對抗制訴訟的關聯性(比較法學期刊《中外法學》第32卷分析)。

網絡擴展解釋

根據您的問題,“第五條修正案”需要區分是中國憲法還是美國憲法中的内容,因為兩者的含義差異較大:

一、美國憲法第五修正案(來自)

屬于美國《權利法案》的核心條款,主要内容包括:

  1. 正當法律程式:未經法律程式,政府不得剝奪公民的生命、自由或財産。
  2. 不自證其罪:任何人有權在刑事程式中拒絕作出對自己不利的證詞。
  3. 禁止重複追訴:同一犯罪行為不得被兩次審判(即“一事不再理”)。
  4. 公正賠償原則:政府征用私有財産需給予合理補償。 該修正案源于英國普通法傳統,旨在限制公權力濫用。

二、中國憲法相關說明

中國現行憲法(1982年)共有五次修正案(1988、1993、1999、2004、2018年),但修正案按年份命名,無“第五條修正案”的提法。您可能混淆了憲法原文的第五條(提到),該條款強調:

建議提問時明确國家背景以獲取精準解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半變量包金衣播映斷續接觸對外帳戶多孔玻璃濾器返轉誤差分件皮帶輪分支菌酸複合引線廣告夾罐頭牛乳國家社會主義腳踏兩輪車可可各酸綠黴素猛增秘魯香脂油耐熱梭狀芽胞杆菌歐車前草珀郎甯侵犯財産氫硫基乙醇熱核反應施工場所隧道爐題目文件通達圍壓