對損失負責英文解釋翻譯、對損失負責的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 respond in damages
分詞翻譯:
對的英語翻譯:
right; answer; reply; at; check; compare; couple; mutual; opposite; versus; vs
face to face
【計】 P
【化】 dyad
【醫】 Adv.; contra-; corps; ob-; p-; pair; par; para-
【經】 vs
損失的英語翻譯:
damage; expense; lose; losing; loss
【化】 loss
【醫】 loss
【經】 decrement; loss
負責的英語翻譯:
be in charge of; preside over; take charge
【法】 preside
專業解析
"對損失負責"是一個重要的法律和商業術語,其核心含義是指一方當事人因其行為、疏忽或特定法律關系而需要承擔賠償或彌補另一方因此遭受的財産或利益減損的法律義務或責任。以下從漢英詞典角度并結合不同領域進行詳細解釋:
-
核心法律定義與責任基礎
- 含義: 指當個人或實體(責任人)的行為、違約、侵權行為(如過失)或依據法律規定(如産品責任、雇主責任)導緻他人(受害人)遭受經濟損失(包括直接損失和可預見的間接損失)時,該責任人依法有義務向受害人進行經濟賠償或采取其他補救措施以恢複其受損的權益狀态。這體現了法律上的"責任自負"和"填補損害"原則。
- 英文對應: 最直接的翻譯是"liable for the loss" 或"responsible for the loss/damages"。更具體的表達包括:
- Be held accountable for the loss: 強調被追究責任。
- Bear liability for the loss: 強調承擔賠償責任。
- Compensate for the loss: 強調賠償行為本身。
- Answerable for the damages: 較正式的表達,指對損害負有責任。
- 來源依據: 此定義基于普遍的法律原則,在《中華人民共和國民法典》(第七編 侵權責任)和英美普通法(Common Law)的侵權法(Tort Law)與合同法(Contract Law)中均有明确規定。例如,《民法典》第一千一百六十五條規定了過錯責任原則,第一千一百六十七條規定了侵權行為危及他人人身、財産安全的責任。
-
責任主體與觸發情形
- 責任人: 可以是自然人、法人(公司、組織)或其他法律實體。
- 常見觸發情形:
- 違約: 違反合同約定導緻對方損失(如供貨方延遲交貨導緻買方生産停滞)。此時需依據合同條款及《民法典》合同編(如第五百七十七條關于違約責任的規定)确定責任。
- 侵權: 因過失(如交通事故)、故意行為(如毀壞財物)或法律規定的無過錯責任(如飼養動物緻害、産品缺陷緻害)造成他人人身或財産損失。依據《民法典》侵權責任編。
- 職務行為: 員工在履行職務過程中造成他人損失,通常由雇主承擔責任(《民法典》第一千一百九十一條)。
- 法律特别規定: 如監護人責任(《民法典》第一千一百八十八條)、網絡服務提供者責任(《民法典》第一千一百九十五條)等。
-
責任範圍與承擔方式
- 範圍: 通常以填補損失為原則,旨在使受害人的經濟狀況盡可能恢複到損失未發生時的狀态。包括:
- 直接損失: 現有財産的減少(如維修費、醫療費)。
- 間接損失: 可預見的未來可得利益的喪失(如因設備損壞導緻的停産利潤損失)。
- 特定情況: 法律可能規定懲罰性賠償(如《民法典》第一千二百零七條對産品責任的規定)。
- 承擔方式: 主要是金錢賠償(Compensation)。在特定情況下,也可能包括恢複原狀(Restitution)(如返還財産、修複物品)或其他補救措施。
-
常見誤解辨析
- 不等于"過錯責任": "對損失負責"是一個更寬泛的概念。雖然過錯(故意或過失)是常見的責任基礎(過錯責任原則),但也存在無過錯責任(如高度危險作業、産品責任)和公平責任(《民法典》第一千一百八十六條)的情形,此時即使行為人無過錯,也可能依法需對損失負責。
- 區别于"道德責任": "對損失負責"特指具有法律強制力的責任,可通過訴訟或仲裁強制執行。道德上的責任則無此強制力。
-
應用場景舉例
- 合同場景: "因供應商未能按時交付關鍵部件導緻生産線停工,供應商需對買方因此産生的停産損失負責(The supplier is liable for the production halt loss incurred by the buyer due to the delayed delivery of critical components)。"
- 侵權場景: "司機因駕駛疏忽引發交通事故,需對對方車輛的維修費用及傷者的醫療費用負責(The driver, due to negligent driving, is responsible for the repair costs of the other vehicle and the medical expenses of the injured party)。"
- 産品責任: "制造商因其産品存在設計缺陷導緻消費者受傷,需對消費者的所有相關損失負責(The manufacturer is liable for all relevant losses suffered by the consumer due to a design defect in its product)。"
權威參考來源:
- 《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary): 該權威詞典對"responsible"和"liable"等詞的釋義清晰體現了承擔責任的含義,特别是在法律語境下的應用。
- 《元照英美法詞典》(English-Chinese Dictionary of Anglo-American Law): 對"Liability"、"Damages"、"Compensation"、"Tort"等詞條有詳盡解釋,是理解英美法下"對損失負責"相關概念的核心工具書。
- 《中華人民共和國民法典》(Civil Code of the People's Republic of China): 中國現行的民事基本法律,其合同編與侵權責任編是界定"對損失負責"情形、主體、範圍及方式的最根本法律依據。具體條款如前述第七編侵權責任相關條款及合同編違約責任條款。
網絡擴展解釋
“對損失負責”是一個法律或合同場景中常見的表述,主要指向對某方因過錯、違約或其他原因導緻的損失承擔賠償或法律責任。以下是詳細解釋:
一、核心含義
該詞組強調責任方需對已發生的損失進行賠償或承擔相應後果,常見于法律糾紛、保險條款或商業協議中。其核心是法律層面的賠償責任認定,例如在合同違約、侵權行為等場景下使用。
二、英文翻譯與法律背景
英文常用表達為"respond in damages",屬于法律術語,特指通過經濟賠償來應對損失。例如:
例句:The company shall respond in damages for any loss caused by negligence.(公司應對因疏忽造成的損失負責賠償)
三、使用場景
- 合同條款:約定違約方需承擔損失責任;
- 保險理賠:界定保險公司或投保人的賠付義務;
- 侵權糾紛:判定過錯方需賠償受害方損失。
四、相關法律概念
- 連帶責任:多個責任方共同對損失負責;
- 有限責任:賠償上限以合同約定或法律規定為準。
若需進一步了解法律條款或具體案例,可參考海詞詞典等專業法律詞典。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
啊比重瓶法超分光光度測定法定标操作惡意控告杆菌内的公正的甲草酸甲基·苄基醚甲基糖二酸内酯堿沉降器間歇期夾渣基本特點肌力淨資産急速增加的通貨膨脹空纖維反應器鍊式秤臨界焦點明補給口磨損容許量尿踟造影術汽巴弄染料容錯路徑選擇算法視物不稱症松果體垂體的所以凸輪軸未讓渡的