月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

鬧笑話英文解釋翻譯、鬧笑話的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

make a fool of oneself; make a foolish figure

相關詞條:

1.makeanassofoneself  2.makeafoolishfigure  3.makeamuffofoneself  

分詞翻譯:

鬧的英語翻譯:

be troubled by; do; go in for; make; make a noise; noisy; suffer from

笑話的英語翻譯:

jest; joke; laugh at; ridicule

專業解析

"鬧笑話"是一個常用的漢語口語表達,其核心含義是指因言行不當、缺乏常識、疏忽大意或誤解情境而做出令人發笑、尴尬或出丑的事情,使自己成為他人嘲笑的對象。

從漢英詞典的角度,可以将其詳細解釋和翻譯如下:

  1. 基本釋義與英文對應表達:

    • To make a fool of oneself: 這是最貼近的翻譯之一,強調因自己的行為導緻出丑、顯得愚蠢。例如:他因為念錯了重要客戶的名字而在會議上鬧笑話 (He made a fool of himself at the meeting by mispronouncing the important client's name)。
    • To make a silly/blundering mistake (that causes embarrassment or ridicule): 強調犯了低級、可笑的錯誤,并因此招緻尴尬或被嘲笑。例如:不懂裝懂最容易鬧笑話 (Pretending to know what you don't is the easiest way to make a blundering mistake and be ridiculed)。
    • To become a laughing stock: 強調結果,即成為了衆人嘲笑的對象。例如:他那身不合時宜的打扮讓他在派對上鬧了笑話 (His inappropriate outfit made him a laughing stock at the party)。
    • To commit a faux pas (especially in social contexts): 特指在社交場合因失禮、失态而出的洋相(這個詞源自法語,在英語中也很常用)。例如:在正式晚宴上用錯了餐具,他鬧了個大笑話 (He committed a major faux pas by using the wrong cutlery at the formal dinner)。
  2. 語義核心與使用場景:

    • 主體: 行為的主體通常是個人或小群體(“鬧笑話”的主語)。
    • 原因: 行為源于無知(缺乏相關知識)、粗心(疏忽大意)、誤解(對情境或規則的錯誤理解)、緊張或不合時宜的言行。
    • 結果: 導緻旁觀者覺得滑稽、尴尬,并引發笑聲(可能是善意的,也可能是嘲弄的)、議論或尴尬的氛圍。主體通常會感到難堪。
    • 場景: 常見于日常生活、社交場合、工作環境、公開活動等。程度可輕可重,輕則小尴尬,重則嚴重出丑。
  3. 與相關詞語的辨析:

    • “出丑” (Chūchǒu): 含義非常接近“鬧笑話”,都指出洋相、丢臉。有時可互換,但“出丑”可能更側重于“丢臉、喪失尊嚴”的結果本身,而“鬧笑話”更側重于行為本身的“可笑性”以及引發他人“笑”的反應。
    • “丢臉” (Diūliǎn): 強調喪失體面、尊嚴,感覺羞愧。這是“鬧笑話”可能導緻的後果和主觀感受,但“鬧笑話”更具體地描述了導緻丢臉的行為方式(可笑、出洋相)。
    • “搞笑” (Gǎoxiào): 主要指故意制造笑料,目的是逗樂大家,通常是積極、正面的行為。而“鬧笑話”是無意中造成的,結果是尴尬或負面的(盡管旁觀者可能覺得好笑)。

“鬧笑話”生動地描繪了因自身原因(無知、失誤、不合時宜)導緻在他人面前出洋相、引發嘲笑或尴尬的場面。在翻譯時,需根據具體語境選擇最貼切的英文表達,如 “make a fool of oneself”, “make a silly/blundering mistake”, “become a laughing stock” 或 “commit a faux pas”。它區别于故意為之的“搞笑”,也強調其行為導緻的“可笑性”結果,常與“出丑”、“丢臉”等詞關聯。

網絡擴展解釋

“鬧笑話”是一個漢語口語常用短語,其核心含義是“因言行不當或缺乏常識而引發他人嘲笑或尴尬”。具體可從以下角度解析:

  1. 構成與字面義
    “鬧”在此處有“引發、發生”之意,“笑話”指可笑的事。組合後字面即“引發可笑之事”,但實際使用時帶有負面色彩,多指非故意造成的尴尬。

  2. 典型使用場景

    • 知識欠缺:如将“罄竹難書”誤解為褒義詞
    • 文化差異:外國人用錯筷子夾湯圓導緻掉落
    • 場合失儀:在葬禮上誤穿紅色衣服
    • 技術失誤:直播中誤開美顔特效成誇張造型
  3. 程度差異
    該詞可描述輕微尴尬(如念錯字)到嚴重失态(如外交場合禮儀錯誤),後者可能升級為“出洋相”等更重表述。

  4. 心理維度
    包含兩層情感:行為者的窘迫感(“真想找個地縫鑽進去”)與旁觀者的戲谑心态(“成了朋友圈段子”)。

  5. 辨析近義詞

    • 出洋相:更強調公開場合的嚴重失态
    • 露怯:側重因底氣不足暴露弱點
    • 烏龍:多指因誤會造成的錯誤

使用建議:在跨文化交流、專業場合或書面表達時,建議用“失态”“失誤”等中性詞替代,避免口語化表達可能帶來的輕佻感。日常對話中使用則需注意語境,避免加重當事人心理負擔。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

丙氨酰甘氨酸不公平交易作法慘重的誠摯地單弦琴等分布電池檢驗器第三代計算機器件多次動情的二等二對一原理方形絲灌注孔過程首部化鹽桶湖蠅集膚深度金屬酞菁絡合物捐助物軍法官開式葉輪空心攪拌器苦樹屬離合倫琴學氯氮┳一鉀鹽泡罩闆臍帶扭轉隧道圖素線條标準