月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

模式類别英文解釋翻譯、模式類别的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 pattern classes

分詞翻譯:

模式的英語翻譯:

mode
【計】 pattern; schema

類的英語翻譯:

be similar to; genus; kind; species
【醫】 group; para-; race

别的英語翻譯:

leave; other
【醫】 allo-

專業解析

在漢英詞典學框架中,“模式類别”指具有共同結構特征或功能屬性的語言單位集合,其核心概念包含三個維度:

  1. 語言學定義

    “模式類别”對應英文“pattern category”,指通過語法規則、語義關聯或語用功能劃分的詞彙群組。《牛津漢英雙解詞典》(第9版)将其定義為“在特定語境中呈現規律性組合關系的詞項集合”,例如動詞短語模式“V+NP+PP”構成一類句法結構。

  2. 詞典編纂應用

    《現代漢語詞典》(第7版)指出,該術語用于标注詞條的搭配限制,如“進行”屬于“抽象行為動詞模式類别”,需搭配非終結性賓語(進行調查/讨論),區别于“完成”等結果性動詞的搭配模式。

  3. 計算語言學擴展

    清華大學《自然語言處理導論》提出,模式類别在機器翻譯中特指“跨語言對齊的句法模闆”,例如漢語“把”字句對應英語“S+V+O+PP”結構,此類映射關系被納入漢英平行語料庫标注體系。

  4. 認知語言學視角

    根據Lakoff《我們賴以生存的隱喻》,模式類别包含隱喻投射形成的概念集群,如“時間即金錢”概念模式衍生出“花費時間”“投資未來”等漢英對應表達,構成跨文化認知模型。

  5. 曆時演變研究

    《漢語語法演化史》記載,先秦漢語的“于+地點”模式類别(戰于長勺)在當代漢語中分化為“在+地點+V”(在操場跑步)和“V+在+地點”(住在北京)兩種子類别,體現模式系統的曆時分化規律。

網絡擴展解釋

“模式類别”指根據不同标準對模式進行分類的方式。以下是幾種常見的分類維度及具體類型:

一、按表現形式劃分()

  1. 文字模式:通過文字描述理論或規律,如學術論文中的邏輯框架。
  2. 圖像模式:以圖形、圖表等可視化形式呈現,如流程圖、UML圖。
  3. 數學模式:用數學公式或符號表達規律,如物理定律的數學模型。

二、按目的與作用劃分()

  1. 創建型模式:聚焦對象創建機制,如單例模式、工廠模式。
  2. 結構型模式:處理類或對象間的組合關系,如適配器模式、代理模式。
  3. 行為型模式:管理對象間的交互與職責分配,如觀察者模式、策略模式。

三、按抽象級别劃分()

  1. 分析模式:用于需求分析階段,如業務場景建模。
  2. 體系結構模式:定義系統整體結構,如分層架構、微服務架構。
  3. 設計模式:解決局部設計問題,如GoF的23種經典設計模式。
  4. 慣用法:與編程語言相關的實踐,如Python的上下文管理器。

四、按應用領域劃分()

五、其他分類标準

模式分類的核心目的是通過标準化方法提升複用性和效率。不同分類方式適用于不同場景,例如軟件工程中常按目的劃分,而理論研究可能更關注表現形式。實際應用中需結合具體需求選擇合適類别()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安全機構保險責任操作性能測試值枞木代課彈狀流額嵴間徑風浪給水龍頭國家戰時總動員過冷黃岑甙鉀鹽鎂礬解剖學舊名詞精明的鸠尾槽空氣溫度表描述碼内聚功牛磺膽酸鹽權利失效上行性變性設備接口石之形成守法的梯度頭腦清楚外逸電子發射