
【法】 keep afloat
【經】 exoneration
bankruptcy; insolvency; failure; go broke; go into liquidation; ruin; smash
【經】 bankrupt; bankruptcy; become bankrupt; bust; failure; go bankrupt
go into liquidation; insolvency; play smash; play the bankrupt; rocks
ruin
免于破産(miǎn yú pò chǎn),英文通常譯為"avoidance of bankruptcy" 或"exemption from bankruptcy",指債務人通過法定程式或特定措施,成功阻止企業或個人進入正式破産清算狀态,從而得以維持經營或保留主要資産的法律狀态或結果。其核心在于通過合法途徑規避破産宣告帶來的全面清算後果。
法律程式性
指債務人依據《中華人民共和國企業破産法》相關規定(如第70條重整申請、第95條和解協議),在具備破産原因但尚未被宣告破産時,主動向法院申請重整或和解,通過債務重組、資産優化、引入戰略投資者等方式恢複償債能力,最終避免破産清算的程式。該過程需經債權人會議表決和法院裁定批準。
實體權益保護
"免于破産"意味着債務人得以保留核心資産和經營權。例如,在重整計劃執行期間,擔保物權暫停行使(《破産法》第75條),債務人可繼續運營業務,避免資産被強制拍賣。相較于破産清算中資産零散處置,該狀态更有利于維護企業存續價值和職工權益。
英文術語對照
《中華人民共和國企業破産法》(全國人大常委會頒布)
第2條(破産原因界定)、第7章(重整程式)、第9章(和解程式)明确規定了免于破産的法定路徑。
來源:中國政府網法律數據庫 http://www.gov.cn/flfg/2006-08/28/content_371407.htm
《元照英美法詞典》(北京大學出版社)
"Avoidance of bankruptcy" 詞條釋義:債務人通過清償債務或達成和解協議,使破産程式終止的法律效果。
來源:ISBN 978-7-301-16649-3
《新漢英法律詞典》(法律出版社)
"免于破産" 對應 "exemption from bankruptcy",特指符合法定條件時免除適用破産程式的特殊情形。
來源:ISBN 978-7-5036-8528-1
注:術語適用需結合具體語境。例如跨境破産中,"免于破産"可能涉及《聯合國國際貿易法委員會跨境破産示範法》的承認與救濟程式(《破産法》第5條)。
“免于破産”是指在企業具備破産原因的情況下,因符合法定條件而避免被法院宣告破産的法律制度。以下是詳細解釋:
免于破産的實質是終結破産程式,前提是債務人通過特定方式恢複了清償能力或消除了破産風險。其法律依據主要為《中華人民共和國企業破産法》第108條。
第三方提供足額擔保
若有第三方(如擔保公司、關聯企業)為債務人提供足額擔保,确保債務能夠清償,法院将終止破産程式。例如,某企業因資金鍊斷裂申請破産,但母公司介入提供資産擔保,即可免于破産。
債務已全部清償
若債務人在破産宣告前主動清償了全部到期債務(如通過資産變現、融資等),破産程式失去繼續進行的必要性,法院将裁定終結。
排除惡意行為
若發現債務人存在無償轉讓財産、不合理低價交易、虛構債務擔保等行為(且發生在破産申請前6個月内),法院可撤銷相關行為并拒絕破産宣告。
建議進一步查閱《企業破産法》原文或咨詢法律專業人士,以獲取更權威的條款解讀。
變遷函數表面輥光并行調度钚酸酯不信實的抄寫傳統單胎分娩的吊楔附加元數學感恩非淺骨島過渡條件環境試驗回答插頭甲丙氨酯監測觀察勞工運動雷富斯氏試驗離子當量電導度陸地行動業務目前工藝水平求愛冗長文章市内業務水的曝氣稅款承包人鼠疫填壓測力表土器