月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

必須履行的到期日英文解釋翻譯、必須履行的到期日的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 obligatory maturity

分詞翻譯:

必須的英語翻譯:

must; need; want; will

履行的英語翻譯:

carry out; fulfil; go through; implementation; perform
【經】 execution; implement; perform

到期日的英語翻譯:

【經】 date due; day of due date; day of maturity; due date; expiring date
expiry date; maturity date; settlement day

專業解析

在漢英法律與金融語境中,“必須履行的到期日”指法律文件或合約中約定的不可協商的截止期限,對應的英文術語為“mandatory due date”或“obligatory maturity date”。該概念包含兩層核心含義:

  1. 法律義務屬性

    依據《中華人民共和國合同法》第六十二條,當事人需在約定期限内履行義務,未明确約定時可參照行業慣例或法定規則執行。例如債務償還、保險理賠等場景中,“到期日”标志着權利義務關系的強制履行節點。

  2. 金融術語标準化

    中國證券監督管理委員會發布的《公司債券發行與交易管理辦法》第三十八條明确規定,發行人須在債券到期日全額兌付本息。此類日期在英文合同中常表述為“maturity date”,具有不可延展性,違約将觸發法律追責程式。

該術語在《元照英美法詞典》(第2版)中被定義為“法律行為效力終止的确定時間點”,其英文對應詞“expiration date”多用于英美法系文件。國家标準《金融術語》(GB/T 32319-2015)第4.5.2條款進一步将“到期日”界定為金融工具權利義務終止的日曆日期。

網絡擴展解釋

“必須履行的到期日”是合同或法律條款中約定的、義務方必須完成某項責任(如還款、履約等)的最後期限。以下是詳細解釋:

1.核心定義

2.法律效力

3.與其他日期的區别

4.實際應用場景

5.處理方法

到期日是義務履行的“紅線”,具有法律約束力,需嚴格遵循以避免違約風險。具體條款需以合同或法律文件為準。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿馬諾嗪薄情的備份控制數據集備戰廁所産程成髓細胞澱粉的糊化非整倍體馮特氏強直衡量單位的穩定性會合數據輝銅礦抗包柔氏旋體素可靠因數蘭格溶液類型兼容磨角羟乙苄氨酯千載難逢去氫膽固醇認繳股股份容易産生測試社會契約論水溶性漆說及鐵證頭狹窄的突起的外線饋送