月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

鹿死誰手英文解釋翻譯、鹿死誰手的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

who will win

分詞翻譯:

鹿的英語翻譯:

deer

死的英語翻譯:

***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-

誰的英語翻譯:

who; whom

手的英語翻譯:

a bunch of fives; a person doing a certain job; fist; hand; handy; hold; manus
mauley; pud
【醫】 cheir-; cheiro-; chir-; chiro-; hand; main; manus

專業解析

“鹿死誰手”是一個源自中國古代的成語,字面意思是“鹿最終死在誰的手裡”,其核心含義是比喻在競争或争奪中,最終的勝利者尚未确定,結果難以預料。以下是該成語的詳細解釋及權威漢英詞典釋義:


一、中文釋義與出處

本義:

“鹿”在古代常象征政權、天下或珍貴獵物,“誰手”指誰的手中。成語出自《晉書·石勒載記》,記載十六國時期後趙開國皇帝石勒的典故。石勒曾言:“朕若逢高皇(劉邦),當北面而事之……脫遇光武(劉秀),當并驅于中原,未知鹿死誰手。”此處“鹿”暗指天下統治權,表達對争奪勝負的豪情與不确定性。

引申義:

現代多用于形容競賽、競争或博弈中勝負未定,結果取決于多方角逐。例如:“兩隊實力相當,冠軍歸屬鹿死誰手尚未可知。”


二、權威漢英詞典釋義

  1. 《漢英大詞典》(第三版,吳光華主編)

    釋義:

    鹿死誰手(lù sǐ shuí shǒu)

    lit. at whose hand will the deer die; fig. who will win the prize; who will emerge victorious.

    Usage: 比喻政權或勝利果實最終落入誰手。

    來源:上海譯文出版社,2010年。

  2. 《中華漢英大詞典》(陸谷孫主編)

    釋義:

    鹿死誰手

    Who will carry off the stag? — Who will win the crown?

    e.g. 這場選舉競争激烈,鹿死誰手難以預測。

    (The election is fiercely contested, and it's hard to predict who will win.)

    來源:複旦大學出版社,2015年。


三、英文對應表達


四、用法示例

  1. 中文:

    科技巨頭角逐AI市場,鹿死誰手還需時間驗證。

  2. 英文:

    Tech giants are competing for dominance in the AI market, andit remains to be seen who will carry off the stag.


權威參考來源

  1. 《晉書·石勒載記》(曆史典籍原文)
  2. 《漢英大詞典》(第三版),吳光華主編,上海譯文出版社
  3. 《中華漢英大詞典》(上卷),陸谷孫主編,複旦大學出版社

網絡擴展解釋

“鹿死誰手”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個權威來源歸納如下:

一、基本含義

二、出處與典故

出自《晉書·石勒載記下》。十六國時期後趙皇帝石勒曾言:“朕若逢高皇(劉邦),當北面而事之……脫遇光武(劉秀),當并驅于中原,未知鹿死誰手。”此句以“鹿”喻天下,表達對勝負未定的感慨。

三、用法與結構

四、近義詞與反義詞

五、文化寓意

成語通過“鹿”象征争奪目标,生動體現競争中未知結果的懸念,同時提醒人們保持謙遜與智慧。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

財源的認定操作記錄陳舊脫位雌雄嵌體的粗削的地方信用狀廢鋼片光量測定紅色盲的回轉頻率交聯劑EH激進的脊柱縱裂髁切開術庫存量數據連帶立足每秒平均指令數泥罨劑評價根據溶白喉菌素軟堿軟限幅神經鞘磷脂順次控制松懈地酸溶木素網層