
show off one's skill
“露一手”是一個常用的漢語習語,通常指在特定場合展示自己擅長的技能或本領,常帶有自信或炫耀的意味。其英文對應表達需根據語境靈活翻譯。以下是基于權威語言資源的詳細解釋:
指有意展示自己的才能或技藝,尤其指在他人面前顯露平時不輕易展現的專長,以赢得贊賞或認可。
英文翻譯:
來源:《現代漢語詞典》(第7版)對“露一手”的釋義為“顯示本領”;牛津英漢雙解詞典将其對應為“display one's proficiency”。
來源:北京大學語言學研究中心(CLR)語料庫中“露一手”的用法分析顯示,其情感色彩隨語境變化。
該詞隱含中國傳統文化中“藏拙”與“展才”的平衡——不輕易顯露能力,但在適當時機展示以獲認可。類似西方諺語 “Save it for the right moment”。
來源:漢典(zdic.net)對“露”字的釋義強調“顯現”,與“藏”形成對立統一。
“廚師露了一手雕花技藝,蘿蔔瞬間變成牡丹花。”
英文:The chef demonstrated his carving skills by turning a radish into a peony.
“他默默練習多年,終于有機會在比賽中露一手。”
英文:After years of practice, he finally got a chance to strut his stuff in the competition.
例句參考:《新華成語詞典》及劍橋詞典(Cambridge Dictionary)雙解例句庫。
來源:台灣教育部《成語典》建議“露一手”與“小試鋒芒”近義,均指適度展示能力。
“露一手”是一個常見的漢語短語,以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
指在某方面或特定場合展示自己的能力、技藝或特長,通常帶有“短暫展示”或“有意表現”的意味。例如:
場景類型 | 例句參考 | 情感色彩 |
---|---|---|
主動展示 | “學校組織的晚會,他露了一手鋼琴” | 積極/自信 |
鼓勵他人 | “你是唯一會彈琴的,快露一手!” | 期待/認可 |
意外失誤 | “本想露一手,結果弄巧成拙” | 幽默/自嘲 |
提示:該短語多用于口語和非正式場合,正式寫作中建議使用“展示才能”“發揮專長”等替代表達。
埃伯特氏螺旋體表面圖播送程式開關第一手材料反應性纖維分析半變動間接費高氟牙格魯布性結膜炎耕作深度功能測試器功能完全性公正的行政處罰候審接待界石指标靜平衡九議不決的問題抗起泡沫能力類比學習胚下的疲憊的奇偶定則如果需要删除的守護程式上去神經質性跳躍者輸入欄檀香油題字