
intelligence of animals
在權威漢英詞典中,“靈性”一詞的核心含義及其對應英文翻譯可概括如下:
核心釋義:靈妙聰慧的特質 (Intelligence and Quick-Wittedness)
intelligence, cleverness, quick-wittedness
哲學/宗教釋義:精神性;靈性本質 (Spirituality)
spirituality
關鍵辨析:
Spiritual
vs. Intelligent/Clever
: 在英文中,“spiritual”主要指精神、宗教層面的,而“intelligent/clever”指智力層面的聰慧。漢語“靈性”一詞在不同語境下可分别對應這兩個不同的英文概念群。選擇哪個英文詞取決于具體語境是強調智慧悟性(intelligence/cleverness
)還是精神超越性(spirituality
)。intelligence, cleverness, quick-wittedness
。當讨論宗教體驗、精神追求、藝術作品的深層感染力或生命的内在超越維度時,則使用spirituality
。 “靈性”在漢英詞典中的釋義具有雙重性,既包含了對世間生命(尤其指人或動物)聰慧悟性(intelligence, cleverness
)的描繪,也承載了對超越性精神本質(spirituality
)的探索。其具體英文翻譯需緊密結合上下文語境進行判斷。
“靈性”是一個多維度、多語境下使用的詞彙,其含義隨不同領域和場景有所延伸。以下是綜合權威來源的詳細解釋:
聰慧的天賦
指人天生具備的智慧與悟性。例如唐代韓愈在《芍藥歌》中寫道“嬌癡婢子無靈性”,形容缺乏聰慧。現代漢語詞典也将其定義為“聰明才智”。
動物的智能表現
動物經過馴養後展現的智慧,如導盲犬能理解指令并協助盲人。
在遊戲等場景中,形容隊友“反應靈敏、能默契配合”,例如“蕪湖大司馬”的經典語錄“你這樣就很有靈性了”。這一用法強調對複雜情境的快速理解和應變能力。
對生命與宇宙的探索
指超越物質層面的感知力,例如通過五官和意識觸摸更高維度的能量。這種解釋認為靈性是人突破身體局限、追求永恒意義的體現。
靈魂與精神層面
部分語境中與“靈魂”相關,如“靈性不泯”表達精神不滅的觀點,但此釋義在現代使用頻率較低。
“靈性”既可指具體情境下的機敏(如網絡用語),也可上升為對智慧本質的抽象思考。其核心始終圍繞“超越表象的感知與理解能力”。需注意語境差異,避免與“靈氣”“天賦”等近義詞混淆。更多例句可參考古籍《芍藥歌》或現代遊戲解說視頻。
凹窪狀的包涵體膿溢産褥性猩紅熱茺蔚子抽樣讀出磁傾角打撈監督人氮化矽額鼻縫中點耳屏間切迹反蓖麻酸鹽放射痛服務請求信號廣闊霍頓氏試驗肩峰胸廓的交易活躍的證券抗硫胺素控制數據項強連通圖切削的添加劑曲軸箱用油的分類柔弱的三進制的三相四線系統事實上承諾水陸路信件同心的微孔金屬過濾器