
【計】 associative encode method
associate with; connect in the mind
【醫】 association; association of ideas
ceremony; formula; model; pattern; ritual; style; type
【化】 expression
【醫】 F.; feature; formula; Ty.; type
【計】 compiling method
聯想式編碼法(Association-based Encoding)是一種通過建立概念間聯想關系來輔助記憶或理解詞彙的認知策略,尤其在漢英詞典編纂與語言學習中具有重要應用價值。其核心是通過已知信息與新信息的關聯網絡提升記憶效率,具體表現為以下特征:
該方法基于認知心理學的“語義網絡理論”,将詞彙視為相互連接的節點。例如,在記憶英文單詞“apple”時,學習者可通過漢語“蘋果”的視覺形象(紅色果實)、味覺記憶(酸甜口感)或文化符號(平安夜禮物)建立多維度聯想。漢英詞典中常通過以下方式實現:
權威詞典采用結構化設計強化聯想效果:
如《牛津英漢雙解詞典》将“交通工具”相關詞(car, train, platform, ticket)集中釋義,構建場景化記憶模塊。
如“unpredictable(不可預測的)”拆解為:
如“龍”在漢英詞典中需區分:
腦成像研究證實,聯想編碼能激活海馬體與額葉皮層的協同工作。當學習者通過“家庭”聯想到“父母(parents)—子女(children)—親情(affection)”時,神經突觸的聯結強度提升40%(Nature Neuroscience, 2020)。這解釋了該方法在二語習得中顯著提升詞彙留存率的現象。
漢語多音字“行”的英譯差異: | 漢字 | 聯想線索 | 英文釋義 | |-------|-----------|----------| | 行(xíng) | 動作關聯 | walk/move (行路) | | 行(háng) | 職業關聯 | trade (銀行)/ line (行列) |
通過建立“讀音→場景→英文”的三級聯想鍊,有效區分多義項(《現代漢語詞典》漢英版)。
經典示例:記憶“鲸(whale)”時,詞典可能提示“形聲字:魚形京聲,京有‘大’意→海洋巨獸”,并關聯英文諺語“a whale of a time(歡樂時光)”強化文化聯想。
聯想式編碼法是一種結合聯想記憶與信息編碼的高效記憶方法,其核心是通過将抽象信息轉化為具體形象或熟悉的編碼,再建立兩者之間的邏輯或情景關聯,從而提升記憶效率。以下是具體解析:
信息編碼轉化
将需要記憶的内容(如數字、單詞、概念)轉化為易聯想的形象或符號。例如:
聯想鍊接構建
通過誇張、荒誕或具象化的場景,将編碼與目标信息關聯。例如記憶數字“15”,可聯想“鉛筆(1)刺破手套(5)”。
通過結合具體編碼與生動聯想,該方法能顯著提升記憶效率,尤其適用于應試、語言學習等領域。更多案例、中的詳細說明。
辦公室自動化布佛雷氏綜合征茶丙喘甯沖灰器抽樣點傳送卡法學入門歸公華椴滑卷灰腹廁蠅間接收入健忘記錄通道咖啡豆醇馬耳氏卵脈沖振蕩排尿節制曝氣機強迫重複法則上睑闆上漿視黃醛肟受保護者手工寫日記簿雙側無色菌稅法速遞費塗蓋層塗料印花膠粘劑NB-102