月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

接受的英文解釋翻譯、接受的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 receptacular; receptive

相關詞條:

1.receiving  

例句:

  1. 異端的與被接受的信仰,尤指教會教條或教義背道而馳的
    Not in agreement with accepted beliefs, especially in church doctrine or dogma.
  2. 以我的觀點看,你的計劃是可以接受的
    Form my point of view, your plan is acceptable.
  3. 這似乎完全可以接受的
    That seems perfectly acceptable.
  4. 這個問題的解決方案是可接受的
    The solution to this problem is acceptable.

分詞翻譯:

接受的英語翻譯:

accept; receive; adopt; take in; undertake
【醫】 reception
【經】 accept; reception

專業解析

在漢英詞典中,"接受的"(通常對應英文形容詞形式如 "accepted" 或 "received")主要表示被同意、被采納、被認可或被認為有效或标準的狀态。其核心含義圍繞事物被接收方同意、采納或認可 這一被動屬性。以下是詳細解析:

  1. 被同意或采納 (Agreed Upon or Adopted):

    • 指觀點、提議、條件、條款等經過同意而被采納或生效。
    • 例句: 雙方就合同條款達成了接受的 版本。 (The parties reached anaccepted version of the contract terms.)
    • 參考來源: 牛津大學出版社 - 《牛津高階英漢雙解詞典》 (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary) 在 "accepted" 詞條下解釋為 "agreed or approved by most people" (被大多數人同意或認可的)。
    • 常見搭配: 接受的方案、接受的條款、接受的提議。
  2. 被認可或公認 (Recognized or Generally Approved):

    • 指标準、規範、方法、理論、事實等被廣泛認可、承認或視為有效或正确。
    • 例句: 這是目前科學界接受的 理論。 (This is the currentlyaccepted theory in the scientific community.)
    • 參考來源: 劍橋大學出版社 - 《劍橋高階英漢雙解詞典》 (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) 将 "accepted" 解釋為 "generally agreed to be satisfactory or right" (普遍認為是令人滿意或正确的)。
    • 常見搭配: 接受的标準、接受的方法、接受的事實、普遍接受的。
  3. 被收受或接收 (Received - 較少見,特定語境):

    • 在非常正式或特定語境(如法律、金融)下,可指物品、款項等已被收到。但此意項通常直接用 "received" 表達,"接受的" 較少用于此。
    • 例句(較少用):接受的 貨物狀态良好。 (Thereceived goods were in good condition.) - 更常用 "收到的貨物"。
    • 參考來源: 該用法更接近動詞 "接受" (to receive) 的被動完成态,在形容詞性用法中不如前兩者普遍。詞典如《朗文當代高級英語辭典》 (Longman Dictionary of Contemporary English) 在 "accepted" 釋義中未強調此意項。

總結關鍵點:

網絡擴展解釋

“接受”是一個漢語動詞,其核心含義是對事物或情感的容納、認可或承擔,具體可從以下角度理解:

  1. 基本釋義

    • 接收并認可:指對外界給予的事物、觀點、請求等不拒絕,如“接受禮物”“接受批評”。
    • 心理上的適應:對現實或結果的承認與適應,如“接受失敗”“接受命運”。
    • 承擔義務或責任:如“接受任務”“接受挑戰”。
  2. 詞性延伸

    • 動詞為主,但可衍生為名詞“接受度”(如“市場接受度”)或形容詞“可接受的”(如“可接受的條件”)。
  3. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:接收、接納、采納、承受。
    • 反義詞:拒絕、排斥、推辭、抵制。
  4. 語境差異

    • 日常場景:多指具體行為,如“接受邀請函”。
    • 抽象表達:強調心理層面,如“接受文化差異”。
    • 學術/專業領域:如“接受理論”(語言學)或“受體”(生物學中的“接受體”)。
  5. 文化内涵
    在東方文化中,“接受”常與“包容”“謙遜”等品質關聯,如“虛懷若谷,接受他人意見”;西方文化則更強調“接受多樣性”的價值觀。

例句輔助理解:

若需進一步探讨特定語境下的用法,可提供更多背景信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿達林哀兵必勝不費力的部分積字操縱站促分解代謝的促乳素抑制素電視雷達導航儀遞歸關系寒噤會計系昏睡性腦炎加強預防作用的僅用姓名第一字母的署名寬葉熏衣草油裂化原料的主體密陀僧硬膏尿道旁腺鏡全口類擾動補償認繳股股份煞費苦心失敗間的平均時間十六烷酸甲酯四倍塑性粘度天窗脫脂煉乳維奇