月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

假謂詞英文解釋翻譯、假謂詞的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 false predicate

分詞翻譯:

假的英語翻譯:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【計】 F
【醫】 pseud-; pseudo-

謂詞的英語翻譯:

predication; predicative
【計】 predicate

專業解析

在漢英詞典學視角下,“假謂詞”(Pseudo-Predicate)指形式上類似謂詞(動詞或形容詞),但實際不具備獨立充當句子謂語功能的語言單位。其核心特征與漢英差異如下:


一、定義與特征

  1. 語法功能缺失

    假謂詞需依賴其他成分(如助動詞、系動詞)才能構成謂語。例如:

    • 漢語:“他顯得很疲憊”(“顯得”需搭配形容詞“疲憊”);
    • 英語:“She appears tired”(“appears”需系動詞結構支撐)。
  2. 語義不完整性

    此類詞本身不表達完整動作或狀态,而是表示可能性、趨向或修飾關系。如漢語“值得讨論”中的“值得”,英語“be likely to”中的“likely”。


二、漢英典型對比

類型 漢語示例 英語示例 功能
情态類 可能、應該 may, should 表推測/義務,需接動詞原形
趨向類 起來、下去 turn out, go on 表動作方向,依附于主要動詞
修飾類 難以、足以 hard to, enough to 修飾後續動詞或形容詞

三、權威研究支持

  1. 漢語語法體系

    呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,漢語中如“進行”“加以”等動詞需帶賓語,實為“形式動詞”(即假謂詞),其語義虛化,主要起語法标記作用 。

    來源:呂叔湘. 現代漢語八百詞. 商務印書館.

  2. 英語語法範疇

    Huddleston & Pullum在《劍橋英語語法》中界定“Pseudo-Predicates”為需與補語共現的成分(如“seem”“become”),其獨立性弱于實義動詞 。

    來源:Huddleston, R. & Pullum, G. K. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge University Press.


四、語言習得意義

學習者需注意:


結論

假謂詞是漢英共有的語法現象,本質為“半謂語”,其句法依賴性反映了語言的經濟性原則。深入辨析有助于避免中介語偏誤,提升雙語轉換準确性。

網絡擴展解釋

“假謂詞”是計算機科學和邏輯學中的術語,其含義可從以下角度解析:

一、詞義分解

  1. 假(jiǎ)
    指不真實、非本體的含義,在計算機領域常表示邏輯判斷中的否定狀态(false)。

  2. 謂詞(predicate)
    在編程和邏輯中,謂詞是用于判斷條件是否成立的表達式或函數,例如比較運算(如 x > 5)或複合邏輯判斷(如 A && B)。

二、組合含義

假謂詞(false predicate)
指在邏輯或編程中返回“假”(false)的謂詞表達式,通常用于描述條件不成立的情況。例如:

三、應用場景

如需進一步了解“謂詞”在具體編程語言中的實現,可參考的案例分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白字貝爾氏洗眼液辨别力表面代碼波帶大榫槽式密封面遞歸特性二乙氯胂方硼酸礦泛生的服務子程式高通量束堆共同導緻損害航空保險恒電位儀赫脫氏試驗黃晶減除的接觸部分開羸弱的磷不育津磷酸根轉移力隅買家牽涉性感覺上水泵食入的受主能級伺服理論