月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

簡介英文解釋翻譯、簡介的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

brief introduction; synopsis
【計】 abstruct; intro

相關詞條:

1.intro  2.abstract  3.indicativeabstract  

例句:

  1. 他有許多要說明的,但又沒時間開長會,所以隻好把一份長彙報削短成半小時的簡介
    He had a lot to explain, and no time for more than a short meeting. Thus a lengthy briefing had to be telescoped into half an hour.

分詞翻譯:

介的英語翻譯:

interpose; mind; shell; take seriously; upright
【化】 meso-; meta-
【醫】 carapace

專業解析

在漢英詞典視角下,“簡介”一詞的詳細含義可解析如下:

一、核心釋義

  1. 中文定義

    “簡介”指簡明扼要的介紹性文字或說明,常用于概括人物、書籍、事件的核心信息。其構詞中“簡”強調精簡性,“介”側重傳達與引介功能。

    來源參考:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,可訪問官網查詢

  2. 英文對應譯法

    • 名詞形式:
      • Brief introduction:突出内容的精煉性(如:a brief introduction to the company)
      • Profile:多用于人物或機構背景概述(如:a celebrity profile)
      • Summary:強調信息濃縮性(如:executive summary)

        來源參考:《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)牛津大學出版社,官網oxfordlearnersdictionaries.com

二、使用場景與語義延伸

  1. 功能性分類

    • 書面簡介:書籍前言(preface)、産品說明書(product overview)等,需包含核心要素(如作者、主題、功能)。
    • 口頭簡介:演講開場(opening remarks)、會議主持詞(moderator's notes),要求語言凝練。

      來源參考:Cambridge Dictionary 釋義示例 dictionary.cambridge.org

  2. 文體特征

    區别于“詳述”,“簡介”需滿足三要素:

    • 信息密度高(high information density)
    • 結構模塊化(modular structure)
    • 目的導向性(purpose-driven content)

      來源參考:學術論文《實用文體寫作規範》,清華大學出版

三、英譯注意事項

當翻譯為英文時需根據語境調整:


以上解析綜合權威詞典定義與語言學研究成果,涵蓋語義内核、應用場景及跨文化轉換要點,符合專業性與實用性要求。

網絡擴展解釋

“簡介”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解。以下是其常見解釋和應用場景:


1. 基本含義


2. 應用領域


3. 特點與要求


4. 近義詞與反義詞


如果需要特定場景(如簡曆、學術論文)的簡介寫法,可提供更多信息以便進一步解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保護氣體别膽酮充盈傳某人出庭大水槽獨立紀念日分紅債券分子不對稱輔助機幹涉濾光片格子篩分輸送機矽膠薄層色譜法海藻酸接觸重整介紹情況與聽取彙報脊痛性絞痛留存收益表卵黃袢慢性腸套疊密碼對話模糊線性規則強制地氫氧化亞钼犬的色素杆菌屬束生藻色素甲算法邏輯特别慣例梯田的一層完整的管轄權