月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

嘩衆取寵英文解釋翻譯、嘩衆取寵的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

try to please the public with claptrap

例句:

  1. 我認為那不是彼得的真實意見,他隻不過是嘩衆取寵而已。
    I think that was not Peter's honest opinion. He was merely playing to the gallery.
  2. 如果劇本根本不好,你就是嘩衆取寵,也不能把它變成一出成功的好戲。
    If the play is intrinsically bad, you will never turn it into a success by camping it up.

分詞翻譯:

嘩的英語翻譯:

clamour; noise

衆的英語翻譯:

crowd; many; numerous

取的英語翻譯:

adopt; aim at; assume; choose; fetch; get; take
【計】 fetch
【醫】 recipe; superscription

寵的英語翻譯:

bestow favor on; dandle

專業解析

嘩衆取寵(huá zhòng qǔ chǒng)的漢英詞典解析

一、語義分解與核心含義

“嘩衆取寵”由兩部分構成:

  1. “嘩衆”:指用浮誇的言行博取衆人關注(“嘩”意為喧鬧、誇張,“衆”指大衆)。
  2. “取寵”:意為獲取他人的喜愛或贊賞(“寵”即寵愛、偏愛)。

    整體釋義:通過刻意誇張、不實的言行吸引眼球,以謀取他人的好感或支持,隱含貶義,強調行為的虛僞性與功利性。

二、權威英文譯法對照

根據主流漢英詞典,該詞對應以下譯法:

  1. “Play to the gallery”:源自戲劇表演,指為迎合觀衆而刻意浮誇(牛津漢英詞典)。
  2. “Pander to popular taste”:強調曲意迎合大衆趣味(劍橋漢英詞典)。
  3. “Show off to impress people”:直指炫耀行為的目的性(現代漢語詞典英譯版)。

三、典型使用場景與例句

四、權威來源與學術引用

  1. 《現代漢語詞典》(第7版):

    定義:“用浮誇的言行博取衆人的好感或擁護。”

    英譯參考:“to try to please the public with claptrap”。

  2. 《牛津英漢漢英詞典》:

    譯法:“court popularity by claptrap”,強調通過低劣手段博取名聲。

  3. 《漢英綜合大辭典》:

    語境拓展:指出該詞常用于批判政治、文化領域中為流量而犧牲真實性的行為。

五、文化内涵與使用警示

該詞隱含對“真誠性”的評判,提醒言行需以事實為基礎。中英譯法均含負面色彩,適用于批判社交媒體炒作、虛假宣傳等場景,需謹慎用于正式文本以避免歧義。

網絡擴展解釋

“嘩衆取寵”是一個漢語成語,讀作huá zhòng qǔ chǒng,具有明确的貶義色彩。以下是其詳細解釋:

一、核心釋義

  1. 基本含義:指用浮誇的言行迎合大衆,以博取關注、好感或支持。例如:

    • 通過誇大事實、制造話題吸引眼球;
    • 以虛誇言論或行為騙取信任,缺乏實際價值。
  2. 情感色彩:含貶義,常用于批評為追求名利而故作驚人之舉的行為。


二、出處與典故


三、用法與示例

  1. 語法結構:連動式,多作定語或謂語。
  2. 典型場景:
    • 社交媒體:發表誇張言論吸引流量(例:他常發嘩衆取寵的觀點博關注);
    • 政治領域:政客用華而不實的手段獲取支持(例:嘩衆取寵的競選口號);
    • 文藝創作:内容浮誇缺乏深度(例:郭沫若批評某些作品“隻會嘩衆取寵”)。

四、近義與反義


五、總結

“嘩衆取寵”揭示了通過虛張聲勢換取短期關注的行為本質,常用于提醒人們注重内在價值而非表面功夫。其曆史淵源和現代用例均體現了對浮躁風氣的批判。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不整齊花參考頻率側鍊的形成穿孔器除霧沫過濾器詞法加工程式催生的存在規範地産銀行丁酸酯對羟苄青黴素發白的肺髒環境衛生措施彙編輸出語言科裡根氏脈口炎淋巴組織切除器柳絮破損安全試驗鞘氨醇乳糖甙氫醌情投意合全盛期扔向三度的生産維護雙苯馬尼甲硫酸鹽樹脂點滴試驗