
find each other congenial
"情投意合"是漢語成語,指雙方在情感和志趣上互相契合,形容彼此心意相通、相處融洽的狀态。在漢英詞典中,該詞常譯為"mutual affection and agreement"或"perfect harmony",強調雙方在情感與思想層面的雙重契合。
從語言學角度分析,"情"對應情感共鳴(emotional resonance),"投"指向相互吸引(mutual attraction),"意合"則體現價值觀與人生目标的趨同性(shared values and life objectives)。牛津大學出版社《現代漢英大詞典》将其定義為"two parties being in complete accord both in feeling and in purpose"。
該成語的典型應用場景包括:婚戀關系中伴侶的精神契合(如《紅樓夢》中賈寶玉與林黛玉的知己關系)、商業合作中的理念一緻(如《史記》記載的管仲與鮑叔牙之誼),以及跨文化交流中的深度理解(如馬可·波羅與元朝士人的交往記錄)。劍橋大學《中國成語英譯研究》指出,其核心語義特征包含三個維度:情感共鳴、認知協調和意志統一。
權威典籍中,《說文解字》将"投"解為"相付也",強調雙向互動屬性;《禮記·中庸》"合外内之道"的哲學理念,則為該成語提供了傳統文化注腳。現代語義學研究表明,該成語在跨文化交際中常需結合語境調整譯法,如商務場景可譯為"meeting of minds",文學翻譯則多用"soulmate connection"。
“情投意合”是一個漢語成語,讀作qíng tóu yì hé,以下是詳細解釋:
指兩人在感情、興趣、意見等方面完全一緻,相處融洽,彼此心意相通。常用于形容人際關系(如友情、愛情或合作)的和諧狀态。
該成語體現了中國文化中對人際關系和諧度的重視,既適用于日常交往,也常見于文學作品中,如《鏡花緣》等古典小說。
如需更多例句或古籍引用,可查看相關來源的完整内容。
【别人正在浏覽】