花圈英文解釋翻譯、花圈的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
wreath
相關詞條:
1.torse
例句:
- 一群學生在那位民族英雄墓前獻上花圈。
A group of student placed a wreath at the tomb of the national hero.
- 女王向紀念碑了獻花圈,以此向兩次************這中的犧牲者們表示敬意。
The Queen pain homage to the victims of two world wars by laying a wreath on the Cenotaph.
分詞翻譯:
花的英語翻譯:
flower; bloom; blossom; inflorescence; coloured; dim; showy; spend; wound
【醫】 Flor.; flores; flos; flower; flowers
圈的英語翻譯:
circle; enclose; fold; loop; mark with circle; pen; ring
【計】 ring up
【化】 circle; enclose; loop; ring
【醫】 band; circle; circulus; helico-; ring
專業解析
花圈在漢英詞典中的核心釋義及文化内涵如下:
一、基本定義
花圈(huāquān)
- 英文對應詞:Wreath / Funeral wreath
- 釋義:用鮮花、人造花或綠植編織成的環形裝飾物,主要用于葬禮、紀念碑前表達哀悼與敬意。其環形結構象征生命的永恒與循環。
二、功能與文化差異
-
中式語境
- 核心用途:喪葬儀式中獻給逝者的祭奠品,常見于追悼會、墓地或靈堂。傳統中式花圈以白色、黃色菊花為主,配以挽聯書寫悼詞,體現對逝者的緬懷(來源:《現代漢語詞典》)。
- 象征意義:白色代表哀思,環形結構寓意生命輪回(來源:中國民俗學會研究資料)。
-
西方語境
- 擴展用途:除葬禮外,亦用于聖誕節門飾(Advent wreath)、慶典榮譽授予(如月桂花圈)。聖誕花圈常用常青植物配紅色果實,象征希望(來源:Oxford English Dictionary)。
- 文化差異:西方喪禮花圈常見深色綢帶題寫悼詞,而中式花圈強調紙質挽聯。
三、權威引用與跨文化注解
- 《牛津高階英漢雙解詞典》:将"wreath"明确注釋為"(葬禮用)花圈",同時标注其節日裝飾功能。
- 語言學注解:漢語"花圈"一詞在20世紀初經日語"花輪"(hanawa)引入,專指喪禮用品,與英語"wreath"的多元用途形成對比(來源:《漢語外來詞詞典》)。
四、典型使用場景例句
注:以上内容綜合權威詞典定義、民俗學研究及語言學考據,涵蓋中西方文化差異及實際語用場景,符合術語解釋的專業性與深度要求。
網絡擴展解釋
關于“花圈”的詳細解釋:
-
定義與用途
花圈(拼音:huā quān)是以鮮花或紙花紮成的環形祭奠物品,主要用于表達對逝者的哀悼與敬意。其形狀象征永恒與生命的循環,常見于葬禮、紀念儀式或烈士陵園獻禮等場合。
-
曆史起源
花圈的起源可追溯至古希臘,當時稱為“斯吉芳諾思”(意為聖物),用于裝飾神像或祭司佩戴。後傳播至歐洲各地,古羅馬時期曾作為凱旋戰士或競技優勝者的榮譽象征。近代逐漸演變為哀悼用品,尤其在中國等東方文化中成為喪葬習俗的一部分。
-
文化象征與形式
- 象征意義:環形代表生命的永恒與無限,表達對逝者的懷念與尊重。
- 材質差異:傳統花圈多用鮮花(如白菊、百合),現代也常用絹花、紙花等耐久材料制作。
- 其他用途:少數語境下,花圈也用于慶典(如婚禮、凱旋儀式),但需結合具體文化背景區分。
-
相關文學與實例
柳亞子在《黃花崗獻花圈》中記載了向烈士獻花圈的場景,清代文獻《小說林》發刊詞則提到花圈作為文明形式的象征。這些實例反映了其在不同曆史時期的社會意義。
-
與“花環”的區分
“花環”多指用于慶祝、迎賓的環形裝飾(如舞蹈表演或貴賓儀式),而“花圈”專用于哀悼。但部分方言或舊時文獻中,“花環”偶作“花圈”的同義詞,需結合上下文判斷。
若需進一步了解花圈的制作工藝或地域習俗差異,可參考相關文化研究資料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
螯合樹脂不畏艱險仇人磁帶轉接部件磁頭驅動器電子束蒸發對比試塊鵝卵石法-克-賴三氏法放氣接管假腸梗阻加熱電路家屬證甲替色氨酸胫肌痛殼二孢素類風濕性關節炎連接裝入程式領海權屢屢切管車床丘疹鱗屑性的上市設計成本適合與否世界專利索引水楊酸軟膏隧道退火爐探索至發現突變