
personal enemy
仇人的漢英詞典釋義與權威解析
“仇人”在漢語中指因長期矛盾或傷害而産生深刻敵意的對象,通常帶有不可調敵對關系。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“因仇恨而敵視的人”,強調情感層面的對立性。
在權威漢英詞典中,對應翻譯為:
語義對比與文化差異
中文“仇人”隱含因果關聯(如血仇、利益沖突),而英文“enemy/foe”更側重狀态描述。據《中國大百科全書·語言卷》,漢語詞彙常通過複合詞(如“仇敵”“仇家”)強化情感色彩,英語則依賴語境或修飾詞(如“deadly foe”)表達類似含義。
權威用法示例
擴展參考
相關詞條可進一步查閱《新華詞典》中“仇怨”與《柯林斯英漢雙解詞典》“hostility”條目,了解情感強度與行為表現的跨語言差異。
仇人,漢語詞語,指因怨恨而敵視的人。以下是詳細解釋:
一、基本定義
讀音為 chóu rén,指因長期矛盾或傷害産生深刻敵意的對象。例如《穀梁傳》中提到的“娶仇人子弟”,即指與有仇怨的家族聯姻。
二、詞語結構
屬于偏正式合成詞,“仇”修飾“人”,強調因仇恨而對立的關系。
三、曆史出處
最早見于《穀梁傳·莊公二十四年》,後《紅樓夢》第二十九回也用此詞形容激烈對立的狀态:“你們兩個再這麼仇人似的,老太太越發要生氣”。
四、近義詞與反義詞
五、應用示例
英文翻譯:personal enemy / foe
延伸思考:漢語中“仇”需基于長期矛盾,不同于短暫沖突的“敵人”,體現情感深度和文化語境差異。
【别人正在浏覽】