月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

行文格式英文解釋翻譯、行文格式的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 form of wording

分詞翻譯:

行文的英語翻譯:

style or manner of writing

格式的英語翻譯:

form; pattern
【計】 format; format detail; formats
【化】 format
【經】 format; forms

專業解析

"行文格式"在漢英對照語境中指書面表達中遵循的規範性結構體系,其核心包含三方面專業内涵:

  1. 文本組織範式

    依據《現代漢語詞典》第七版定義,該術語特指"文字排列組合的标準化模式",英語對應術語為"document formatting"。該體系要求作者按照目标讀者群體特征(如學術論文讀者或商務信函接收方)選擇層級結構。

  2. 形式要素集成

    包含三大操作性組件:

    • 段落架構:采用國際通行的ISO 2145文獻分段标準
    • 字符規範:遵循《通用規範漢字表》字形标準
    • 标點應用:執行GB/T 15834-2011《标點符號用法》技術規範
  3. 媒介適配規則

    根據劍橋大學語言研究中心2019年發布的《跨媒介寫作指南》,現代行文格式需針對不同載體進行調整。例如電子郵件的RFC 5322協議格式要求與學術期刊的APA格式手冊存在顯著差異,這種差異化管理已被納入ISO/TC 46信息與文獻技術委員會的最新工作文件。

網絡擴展解釋

“行文格式”指在撰寫文章或公文時,對文字排版、結構層次、标點符號等内容的規範性要求,目的是确保文檔的清晰性、專業性和可讀性。以下是其核心要點:

一、定義與作用

  1. 基本概念
    行文格式是文字表達過程中遵循的排版規則,包括字體、字號、标題層級、段落間距等要素。它既適用于日常寫作(如書信、通知),也用于正式公文(如報告、計劃)。

  2. 核心作用

    • 提升專業性:統一格式使文檔更規範,例如标題用黑體、正文用仿宋;
    • 增強可讀性:合理分段和标點符號幫助讀者快速理解内容;
    • 規範溝通:公文行文格式确保信息傳達的準确性,如附件标識規則。

二、核心要素

  1. 标題規範

    • 主标題:通常用2號方正小标宋簡體,副标題用3號楷體;
    • 層級結構:按“一、→(一)→1.→(1)→①”順序遞減,字體依次為黑體、楷體、仿宋等。
  2. 正文要求

    • 字體字號:正文多用3號仿宋,行距固定值28磅;
    • 段落格式:标題與正文空一行,段落首行縮進2字符。
  3. 标點與符號

    • 破折號、連接號占兩個漢字長度,省略號為六點“……”;
    • 序號後的标點需統一,如“(一)”後不加标點。
  4. 頁面與附件

    • 頁邊距:A4紙默認上37mm、下35mm,左右分别為28mm和26mm;
    • 附件标識:正文後空一行标注“附件:1.XXX”,名稱不加标點。

三、特殊場景應用

如需查看具體案例或完整規範,可參考、5、9、10等來源的詳細說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暧昧保證期間不透油的定标指令杜普雷氏粘液囊炎杜松素遏止載波傳送肥胖性端坐呼吸封頭開孔橄榄周圍束規約煌焦油藍基砂擠壓脫水膨脹幹燥機聚醚克勒德氏軟膏口徑比鍊帶粒碲銀礦臨終的遺囑籠統馬拉松描述能力母性的尿膽素原尿氯排洩的壬酸丙酯司法大臣鐵坯衛星膿腫