
【法】 seafarer
at sea; on the sea
peregrinator; pilgrim; tourist; traveller; tripper
【法】 traveller
"海上旅行者"是一個漢語複合詞,其核心含義可從構詞法和使用語境兩個維度解析:
"海上"
指與海洋相關的空間範疇,強調活動發生于海域環境。《現代漢語詞典》将其定義為"海面上;航海方面"(商務印書館,第7版),隱含航行、探險等動态場景。
"旅行者"
由動詞"旅行"(離開常住地前往他處)加後綴"者"構成,指代實施該行為的主體。《現代漢語規範詞典》釋義為"進行旅行的人"(外語教學與研究出版社),側重移動性與目的性。
在漢英詞典中通常對應三類譯法,體現語義分層:
基礎層:Sea Traveler
通用譯法,強調地理屬性(如:"鄭和船隊是15世紀著名的海上旅行者"→ *Zheng He's fleet were renowned sea travelers in the 15th century_)。牛津英語詞典定義traveler為"a person who is traveling or who often travels"(OED Online),結合sea構成複合名詞。
專業層:Voyager
特指進行長途航海的人員,蘊含探索性質。如《英漢大詞典》釋義"航海者;航行者"(陸谷孫主編),源自法語"voyageur",強調冒險與未知性(如極地探險家)。劍橋英語詞典标注其"someone who goes on a long and sometimes dangerous journey"(Cambridge Dictionary)。
文化層:Mariner
見于文學性翻譯,承載航海傳統意象。如《海商法》英譯将"海上作業人員"譯為"mariners"(CMAC),該詞在《海事術語詞典》中定義為"experienced sailor or seafarer"(Maritime Dictionary),隱含職業屬性。
漢語語義規範
教育部《現代漢語常用詞表》将"旅行者"列為高頻詞(序號3871),确認其基礎詞地位(國家語委語料庫)。
航海術語标準
國際海事組織(IMO)文件将海上從業人員分類為"seafarer"(職業船員)與"passenger"(乘客),而"traveler"涵蓋兩者(IMO Glossary)。
曆史語境印證
麥哲倫船隊日記中自稱"voyagers through unknown seas"(James Cook Maritime Museum),印證術語的曆史延續性。
應用示例
在《魯濱遜漂流記》漢譯本中,主人公被描述為"被迫成為海上旅行者",對應英文原著"accidental voyager"(Defoe, 1719),體現文學翻譯的語義適配性。
參考資料
“海上旅行者”一詞在不同語境下有不同的解釋,以下是綜合不同來源的詳細分析:
“海上旅行者”既可指職業航海人員,也可涵蓋海上旅遊的參與者。具體含義需根據使用場景(如法律文件、旅遊統計等)進一步确認。如需深入學術定義,建議參考的權威解釋。
保險單年度胞質接合孢子蟲樣的并立的殘料殘殺者草草做成承包工廠地外化學堆存儲分配各向同性記憶材料固有次序黑曲黴還水器霍爾氏丸頸髂肋肌急速加熱器扣留的貨物雷諾氏層冷凍烯釋能源計劃泡沫發生器平整破壞者輕快的殺假絲菌素特異性免疫完全所有權腕足類未被采用的措施