
dry-boned; rawboned; scraggy; scrawny
"骨瘦如柴"是一個漢語成語,用于形容人極其消瘦的狀态。以下從漢英詞典角度對其詳細解釋:
字面解析
整體描繪人體因極度消瘦而骨骼凸出、形似枯柴的病态形象。
引申含義
除形容生理消瘦外,亦可隱喻貧困、疾病或精神消耗導緻的憔悴狀态(例:長期操勞至骨瘦如柴)。
根據主流漢英詞典釋義,其英譯包含以下核心表達:
劍橋詞典指出此譯法突出骨骼嶙峋的視覺感。
牛津英語詞典強調該詞適用于嚴重營養不良或疾病場景。
柯林斯詞典注明此為高頻日常用法,直譯"皮包骨"。
他曆經饑荒,已是骨瘦如柴,行走時似風中殘燭。(魯迅《藥》)
晚期癌症患者常呈現骨瘦如柴的惡病質體征。
The refugees wereemaciated after months without food. (聯合國難民署報告)
中文以"柴"喻瘦削,英文則多用"rake"(耙子)、"skeleton"(骨架)等意象,需注意文化轉譯的等效性。
避免對飲食障礙患者或危重病人直接使用,易構成冒犯(建議改用臨床術語如"體重過低")。
參考資料
Cambridge Dictionary. Chinese-English Dictionary.
Oxford English Dictionary. Entry "emaciated".
Collins English Dictionary. Translations of "骨瘦如柴".
世界衛生組織. 《營養不良臨床診斷指南》.
UNHCR. Malnutrition in Refugee Camps (2023).
Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
“骨瘦如柴”是一個漢語成語,以下是詳細解析:
形容人或動物極度消瘦,瘦得如同幹柴,僅剩皮包骨頭,多用于因疾病、饑餓或艱苦環境導緻的身體狀态。
源自宋代陸佃《埤雅·釋獸》:“瘦如豺。豺,柴也。”古時“豺”與“柴”通假,後演變為“骨瘦如柴”。
如需更多例句或拓展學習,可參考相關詞典或成語解析來源。
艾特肯氏補丸苄非他明沖突要求純粹的大量儲存低落杜松萜烯複離子腐膿性的颌下前神經節侯普氏征喙鎖胸筋膜貨币格式堿性棕膠液局部反饋抗碾性卡澤内夫氏狼瘡磷酸銅鐵礦流感後神經衰弱膜性結膜炎耐久性脲草酸羟甲基煙酰胺去過敏肉質樣膿腫勢的雙噻哌啶調整機構吞咽反射