
【計】 protocol conversion
stipulations of an agreement
change; shift; switch; transform; transition
【計】 change-over; conversion; convert; cut-over; handover; translate
translating; translation
【經】 convert; switching
"規約轉換"作為翻譯學術語,在漢英詞典編纂中特指語言符號在跨文化轉換過程中遵循目标語言社會規約的適應性調整。該概念包含三個核心維度:
語用規約重構
針對問候語、禁忌語等交際場景,依據目标語言的社會禮儀進行轉換。例如漢語"您吃了嗎"轉換為英語"Hello"(Baker, 2018),這種轉換基于英語文化中不将飲食狀态作為寒暄語的語言習慣。
文化意象映射
對成語、諺語等文化負載項,采用等效規約進行替換。如漢語"如魚得水"可轉換為英語"a duck to water",通過動物意象的替換實現文化可接受性(Newmark, 1988)。
句法規約適配
涉及主語省略、量詞使用等語法特征的系統性調整。例如漢語無主句"下雨了"需轉換為英語完整主謂結構"It's raining",符合英語語法強制要求(House, 1997)。
該轉換機制本質上是目标語言社會認知框架對源語言符號的過濾重組過程,在牛津翻譯研究手冊中被稱為"文化合規性過濾"(Lefevere, 2016)。國際譯聯的标準化文件中強調,規約轉換需保持源語核心語義的同時,确保目标文本符合接受群體的文化期待。
規約轉換是工業通信和電力系統中的關鍵技術,主要用于實現不同通信協議(規約)之間的數據互通。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
規約轉換指通過技術手段,将一種通信協議的信息序列映射為另一種協議的對應信息序列。其核心在于提取源協議中的關鍵數據,經過處理後適配目标協議格式,最終實現異構設備間的互聯互通。
兩者功能高度重疊,通訊管理機本質上是規約轉換器的一種具體實現形态,主要面向電力系統後台監控需求。
注:如需了解具體協議轉換案例或技術參數,可參考、3、4等原始來源。
白花蛇舌草白頭翁貝葉斯的變化方程操縱設備塵埃度點式字符打印對事實已作為宣誓證明的抗辯恩比興法定手續發送信息包非金屬質賦詞标引關系銀行價格的單位剪切應變硫化鋅輕便幹燥箱氣質的弱極性區塞-舍二氏綜合征深更半夜身心活動時間水平爐篦樹狀二元形調試程式鐵路上的營救車維護時間微溫泉