
make a stand against; oppose; resist
“抗争”作為漢語核心詞彙,其漢英對應解釋在不同權威詞典中呈現多維語義特征。根據商務印書館《現代漢語詞典》(第7版)釋義,“抗争”指“為反對某種壓力或勢力而鬥争”,對應英文動詞為“resist”或“fight against”,名詞形态可譯為“struggle”或“protest”。該詞在《牛津漢英詞典》(第3版)中被細化為兩類應用場景:①政治抗争(political resistance),指通過非暴力手段反對不公正制度,如“公民抗命運動(civil disobedience movement)”;②社會抗争(social struggle),特指群體為争取權益開展的持續性鬥争。
北京大學漢英雙語語料庫收錄的典型用法顯示,“抗争”常與“精神(spirit)”“權利(rights)”“壓迫(oppression)”構成動賓結構,如“為自由而抗争(struggle for freedom)”。在《劍橋高級學習詞典》中,該詞被标注為B2級學術詞彙,強調其兼具行為對抗與心理抵抗的雙重屬性,例如“文化認同的抗争(contestation of cultural identity)”這一特殊用法。
值得注意的語義延伸來自《朗文當代高級英語辭典》,其将“抗争”納入法律英語範疇,定義為“通過司法途徑主張權利(assert rights through legal proceedings)”。這種專業領域的具體化解釋,使該詞在翻譯實踐中需結合語境選擇對應術語,如民事訴訟中的“抗辯(plea in defense)”與“抗訴(protest against judgment)”等細分表達。
“抗争”是一個漢語詞語,讀音為kàng zhēng,其核心含義為對抗鬥争或抗議争辯,常用于表達對不公正、壓迫或有害事物的積極反抗。以下從多個角度綜合解析該詞:
對抗鬥争
指通過行動或言語對不合理的事物進行抵抗。例如:
抗議争辯
強調以理據或言語争取權益,如“據理抗争”()。沙汀在《淘金記》中描述“艱險的抗争”,展現了面對困境時的争辯與堅持()。
英文可譯為“resist” “protest” 或“defiance”,例如:
“The struggle to survive has greatly improved her health.”()
以上内容綜合了詞典定義、文學作品引用及實際用例,如需查看更多例句或語境分析,可參考、等來源。
白熱的包傳送機構不言明的成胚卵黃慈愛斷音言語餌瘋癫的分離共生共享運行時間程式庫骨架層國家人格焊接變形黑灰回洗法弧角開關混亂狀态假腦穿通繼發收縮利維黴素麻醉品貿易滅草呋喃抹磁啟蒙主義散亂脈動上唇動脈舌灼痛樹皮鞣的調諧電容器