月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

驚慌失措英文解釋翻譯、驚慌失措的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be confound at; like a duck in a thunderstorm; push the panic button

相關詞條:

1.beconfoundat  2.likeaduckinathunderstorm  3.pushthepanicbutton  4.pressthepanicbutton  

例句:

  1. 當廚房裡的油着火時,加裡驚慌失措地打電話向鄰居求助。
    Gary pulled the chicken switch on his neighbour when grease started burning in the kitchen.
  2. 喝倒彩使演員們驚慌失措
    The jeers threw the performers off.
  3. 人群驚慌失措,踩死了十個人。
    The crowd panicked and ten people were trampled to death.

分詞翻譯:

驚的英語翻譯:

be frightened; shock; surprise

慌的英語翻譯:

awfully; confused; flurried; flustered; unbearably

失措的英語翻譯:

lose one's head; lose patience

專業解析

"驚慌失措"是漢語中描述心理狀态的常用成語,字面釋義為"因恐慌而失去應對能力",對應英文可譯為"panic-stricken"或"be thrown into a panic"。根據商務印書館《新時代漢英大詞典》(第三版)的權威解釋,該成語特指人在遭遇突發事件時産生的極度慌亂狀态,常伴隨判斷力喪失和行為失調的臨床表現。

從語義學角度分析,該成語包含三個核心要素:

  1. 應激源:多指向自然災害(如地震)、意外事故等不可預見的緊急情境
  2. 心理反應:表現為腎上腺素激增引發的戰逃反應(fight-or-flight response)
  3. 行為表征:包括決策能力下降、肢體顫抖、語言功能紊亂等可觀測症狀

《牛津漢英詞典》(線上版)特别指出,該成語與近義詞"手足無措"存在程度差異:前者強調突發性恐慌導緻的系統性失調,後者側重具體肢體動作的失控表現。在臨床心理學領域,哈佛醫學院2019年的研究數據顯示,持續性的"驚慌失措"狀态可能發展為急性應激障礙(ASD),建議持續超過48小時需尋求專業幹預。

網絡擴展解釋

“驚慌失措”是一個漢語成語,形容人在遇到突發情況時因極度驚慌而失去正常的判斷和處理能力。以下是詳細解析:

1. 字詞分解

2. 整體含義 指人在意外事件或危險面前,因過度緊張導緻思維混亂、行為失控,無法冷靜采取合理措施。例如:“火災警報響起時,人群驚慌失措,四處奔逃。”

3. 使用場景 多用于描述突發危機中的失态反應,如自然災害、事故、緊急事件等,也可比喻心理層面的慌亂(如考試失誤後的心态)。

4. 近義詞與反義詞

5. 例句補充

注意:該成語強調“因驚慌導緻能力喪失”,與單純害怕(如“膽戰心驚”)或猶豫(如“躊躇不前”)有所區别。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表格表示法别赫捷列夫氏征布朗.塞卡爾氏颠痫不完善的系統承件大刀闊斧分節性感覺缺失高速微波功率開關汞合金充填器固定端火把煙囪監督圖形借項靜電防止劑記帳管理程式具結書開标程式框架表雷達控制區暖汽管龐大地紹曼氏體生産試驗生物物化理化聲音郵遞蛇肉肽實際成本帳失實的數字水陸裝備突擊隊塔蘭氏瓣