
violent; sharp; fierce; acute; incisive; intense; stormy
"激烈的"在漢語中是一個高頻形容詞,其核心含義指向強度高、程度深、對抗性強或變化急劇的狀态或性質。從漢英詞典角度分析,其主要對應英文詞彙為"intense","fierce","furious","heated","acute","vigorous" 等,具體含義需結合語境判斷。以下是其詳細釋義及典型用法:
強度高、程度深 (High Intensity/Severity)
描述事物本身所具有的強大力量、能量或影響的嚴重性。
對抗性強、沖突明顯 (Strong Opposition/Conflict)
強調雙方或多方之間尖銳的對立、競争或争鬥。
變化急劇、動作迅猛 (Rapid Change/Vigorous Action)
形容變化速度快或動作力度大。
搭配場景 | 常用表達舉例 | 英文等效表達 |
---|---|---|
競争/沖突類 | 激烈競争、激烈對抗 | Fierce competition/conflict |
讨論/觀點類 | 激烈争論、激烈反對 | Heated argument/opposition |
自然/物理現象類 | 激烈震蕩、激烈反應 | Violent oscillation/reaction |
情感/生理感受類 | 激烈情感、激烈疼痛 | Intense emotion/pain |
《現代漢語詞典》(第7版):
“激烈”釋義為“(動作、言論等)劇烈;(性情、情懷)激奮,剛烈”。
《牛津英漢雙解詞典》(第9版):
對應"fierce"釋義:"showing strong feelings or a lot of activity, often in a way that is violent"。
《劍橋高級學習詞典》:
将"intense"解釋為"extreme and forceful or (of a feeling) very strong"。
“激烈”更側重對抗性與動态沖突(如辯論、比賽),而“intense”可覆蓋靜态強度(如光線、專注力)。
在描述情感時,“激烈的憤怒”符合中文表達,但英文更常用"intense anger"而非字面直譯的"fierce anger"。
通過以上分層解析與權威來源支撐,可全面把握“激烈的”在漢英雙語中的語義内核及使用邊界。
“激烈”是一個形容詞,主要用于描述事物的程度、狀态或沖突達到強烈、尖銳、緊張的狀态。以下是其詳細解析:
強度大、猛烈
常用于形容動作、言辭、情緒等具有強烈沖擊力的狀态。
例:這場足球賽對抗非常激烈,雙方球員多次發生碰撞。
例:辯論會上,雙方就環保政策展開了激烈的交鋒。
矛盾或沖突尖銳
強調對立雙方互不相讓、矛盾激化的狀态。
例:市場競争激烈,許多小企業面臨倒閉風險。
例:家庭成員因財産分配問題産生了激烈争執。
情感或反應強烈
可形容人的情緒、生理反應等達到極高水平。
例:聽到噩耗,她的心跳突然變得激烈起來。
例:觀衆對電影結局的反應異常激烈,有人歡呼,有人痛哭。
通過以上分析,可以更精準地掌握“激烈”的使用場景和語義層次。需注意具體語境中的搭配對象,避免誤用。
本源表格形式部分強直抽穗發行額反洗風箱樹皮素粉料出口矽藻岩架空明線線路基氰垲甲開煤氣可扣押的冷鑄模勒皮啶硫酸奎尼丁氯亞鉑酸铵煤淤泥牛皮癬樣的炮索棋氫臭的掃場拾音值酸性定像浴太瑣碎的特級許可托座完全行方式