月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

兩敗俱傷的英文解釋翻譯、兩敗俱傷的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

internecine; neither side gains
【法】 internecine

分詞翻譯:

兩的英語翻譯:

a few; both; tael; twain; two
【醫】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【經】 tael

敗的英語翻譯:

defeat; fail; lose

俱的英語翻譯:

all; complete

傷的英語翻譯:

be distressed; be harmful to; get sick of sth.; injure; injury; wound
【醫】 injury

的的英語翻譯:

of; target
【計】 hyperactive
【醫】 pure

專業解析

"兩敗俱傷"是一個漢語成語,在漢英詞典中通常被解釋為"both sides suffer"或"mutual destruction",指雙方争鬥後都遭受損失,無人獲益的狀态。該成語由四字組成:"兩"(雙方)、"敗"(失敗)、"俱"(都)、"傷"(傷害),其核心含義強調沖突中對立雙方因過度對抗而共同受損的結局。

從語言學角度看,《現代漢語詞典》(第七版)将其定義為"争鬥的雙方都受到損傷"(來源:商務印書館《現代漢語詞典》),而《牛津漢英詞典》則譯為"a situation where neither side gains; mutual loss"(來源:Oxford Chinese Dictionary)。這一成語常見于描述商業競争、國際關系或人際糾紛中無益的對抗行為。

例如在句子中:

該成語的深層警示意義在于:盲目對抗的思維模式往往導緻雙輸,這一哲理與博弈論中的"囚徒困境"理論存在相通性(來源:Stanford Encyclopedia of Philosophy)。其使用場景既包含具體事件描述,也可作為策略性勸誡,倡導合作優于對抗的解決方式。

網絡擴展解釋

“兩敗俱傷”是一個漢語成語,拼音為liǎng bài jù shāng,意為争鬥的雙方都受到損失,誰也沒有得到好處。以下是詳細解釋:


基本釋義


出處與典故

  1. 文獻記載

    • 最早可追溯至《史記·張儀列傳》中“兩虎相争”的典故:兩隻老虎為争奪獵物争鬥,最終一死一傷,旁人趁機刺殺傷虎,一舉兩得()。
    • 宋代汪應辰在《文定集·答梁子鋪》中進一步引申,以東漢末年的政治鬥争為例,說明對立雙方若執意敵對,終将共同衰亡()。
  2. 曆史故事
    春秋時期,魯國山中有兩虎相鬥,百姓不敢上山。智者建議待兩虎兩敗俱傷後再行動,最終以最小代價解決問題()。


用法與示例


現實意義

該成語常用于警示:

  1. 避免無意義的對抗,提倡合作或妥協。
  2. 在競争激烈的環境中,需權衡利弊,防止“鹬蚌相争,漁翁得利”的局面。

例如:


通過理解這一成語,可以更理性地處理沖突,尋求更優解決方案。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

薄層色譜法玻管條不信仰宗教的自由産瀝青的礦赤型構型出能力單極晶體管反迫構象附加維修時間高壓吸收塔枸橼酸铋铵骨髓性網狀細胞增多化工動力學基本帳戶精神創傷競争對手進料速率羟苄基異硫氰酯丘疹的肉樣的三尖瓣閉鎖扇面标記道設計載荷安全系數數字轉移排酸模所有權的證據通用存取控制維沙明