月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

两败俱伤的英文解释翻译、两败俱伤的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

internecine; neither side gains
【法】 internecine

分词翻译:

两的英语翻译:

a few; both; tael; twain; two
【医】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【经】 tael

败的英语翻译:

defeat; fail; lose

俱的英语翻译:

all; complete

伤的英语翻译:

be distressed; be harmful to; get sick of sth.; injure; injury; wound
【医】 injury

的的英语翻译:

of; target
【计】 hyperactive
【医】 pure

专业解析

"两败俱伤"是一个汉语成语,在汉英词典中通常被解释为"both sides suffer"或"mutual destruction",指双方争斗后都遭受损失,无人获益的状态。该成语由四字组成:"两"(双方)、"败"(失败)、"俱"(都)、"伤"(伤害),其核心含义强调冲突中对立双方因过度对抗而共同受损的结局。

从语言学角度看,《现代汉语词典》(第七版)将其定义为"争斗的双方都受到损伤"(来源:商务印书馆《现代汉语词典》),而《牛津汉英词典》则译为"a situation where neither side gains; mutual loss"(来源:Oxford Chinese Dictionary)。这一成语常见于描述商业竞争、国际关系或人际纠纷中无益的对抗行为。

例如在句子中:

该成语的深层警示意义在于:盲目对抗的思维模式往往导致双输,这一哲理与博弈论中的"囚徒困境"理论存在相通性(来源:Stanford Encyclopedia of Philosophy)。其使用场景既包含具体事件描述,也可作为策略性劝诫,倡导合作优于对抗的解决方式。

网络扩展解释

“两败俱伤”是一个汉语成语,拼音为liǎng bài jù shāng,意为争斗的双方都受到损失,谁也没有得到好处。以下是详细解释:


基本释义


出处与典故

  1. 文献记载

    • 最早可追溯至《史记·张仪列传》中“两虎相争”的典故:两只老虎为争夺猎物争斗,最终一死一伤,旁人趁机刺杀伤虎,一举两得()。
    • 宋代汪应辰在《文定集·答梁子铺》中进一步引申,以东汉末年的政治斗争为例,说明对立双方若执意敌对,终将共同衰亡()。
  2. 历史故事
    春秋时期,鲁国山中有两虎相斗,百姓不敢上山。智者建议待两虎两败俱伤后再行动,最终以最小代价解决问题()。


用法与示例


现实意义

该成语常用于警示:

  1. 避免无意义的对抗,提倡合作或妥协。
  2. 在竞争激烈的环境中,需权衡利弊,防止“鹬蚌相争,渔翁得利”的局面。

例如:


通过理解这一成语,可以更理性地处理冲突,寻求更优解决方案。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

保护异常扁索编址的补足保费彩度副载波振荡器单哌潘生丁电力工业部定期航行递延交易副产芽胞梭状芽胞杆菌广漠无际的股肌果食者红灰底漆晶状体涡绢云母控制弹簧老旦码头迟误费前期服务成本气体比例企业扩充准备群集模型乳状伤害保险扇面磁盘申报失实深蓝色杆菌舌状的石油炼制炉