月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

浪子回頭英文解釋翻譯、浪子回頭的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

return to the fold

分詞翻譯:

子的英語翻譯:

【機】 leaven

回的英語翻譯:

answer; circle; return; turn round
【醫】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-

頭的英語翻譯:

beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【醫】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-

專業解析

"浪子回頭"是漢語中一個具有深刻社會意義的四字成語,字面可直譯為"the prodigal son turns back",其核心内涵指代曾經行為放蕩、不務正業的人幡然悔悟,重歸正途。該成語源自中國傳統文化對人性向善的期待,在《現代漢語詞典》中被定義為"比喻做了壞事的人改過自新"(來源:《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)。

從漢英對照角度看,《新世紀漢英大詞典》将其譯為"return of the prodigal son"(來源:《新世紀漢英大詞典》第二版,外語教學與研究出版社),這個譯法巧妙呼應了西方《聖經》中"浪子回頭"的寓言故事,形成跨文化語義共鳴。美國漢學家Burton Watson在《中國經典成語》中特别指出,該成語蘊含着"儒家思想對個人道德完善的可能性保持開放态度"的重要哲學觀(來源:Columbia University Press, 2012)。

該成語在當代語境中常被用于描述三類社會現象:失足青少年的改造、商界人士的誠信回歸以及公衆人物的形象重塑。例如在司法領域,最高人民法院工作報告多次引用"浪子回頭金不換"(來源:2023年最高人民法院工作報告),強調刑事司法中的教育挽救功能。語言學研究表明,成語中"浪"字既指行為上的放浪形骸,也暗含精神層面的迷失狀态(來源:《漢語成語文化闡釋》,北京大學出版社)。

網絡擴展解釋

“浪子回頭”是一個漢語成語,以下是其詳細解析:

一、基本釋義

二、用法與示例

三、典故與背景

四、相關詞彙

五、擴展寓意

成語傳遞了積極價值觀:無論過去如何犯錯,隻要真心悔改,仍能獲得社會認可。它鼓勵人們勇于面對錯誤并自我修正。

如需更完整信息,可參考《八十一夢》原文或權威詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

瘢痕狀的被許可人被遮對部分硫化不可逆運算抽樣論導針牽伸術丁二酸鐵發明權飛漲浮動栅混濁腫脹間性的檢驗局交換控制器集油槽駱駝毛泌尿的目标字符項排代定律商譽攤銷事務處理程式首音誤置雙效油數字穿孔位置體操浴鐵質沉着性小結烴氧基丙酸外币帳戶外形的