避風港英文解釋翻譯、避風港的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
port
【經】 harbour of refuge
相關詞條:
1.leeport 2.shelteringharbor 3.portofdistress 4.haven 5.harbourofrefuge 6.portofrefuge 7.harbour 8.refugeharbor
例句:
- 我能看到他們的家依舊是那個地方孤獨的和無家可歸的人的避風港。
I could see that as of old their house was a port of call for all the lonely and the lost of the district.
分詞翻譯:
避的英語翻譯:
avoid; prevent
風的英語翻譯:
wind
【醫】 anemo-
港的英語翻譯:
harbor
專業解析
"避風港"是一個具有豐富内涵的漢語詞彙,其核心含義和英譯在不同語境下有所側重。以下是基于權威來源的詳細解釋:
一、 基本釋義與英譯 (Literal Meaning & Translation)
指供船隻躲避大風浪的港灣。這是其最原始、最具體的含義。
- 英譯:Harbor of Refuge 或Safe Harbor。
- 來源依據: 該釋義是詞典學中的标準定義,見于《現代漢語詞典》等權威辭書。例如,《現代漢語詞典》(第7版)将其解釋為“供船隻躲避大風浪的港灣”,其比喻義為“躲避鬥争或迫害的地方”。
二、 法律術語含義 (Legal Term - Safe Harbor)
在法律領域(尤其知識産權法、互聯網法、證券法),“避風港”特指一種免責條款或規則。它規定在某些特定條件下(如網絡服務提供商在不知情且未主動參與侵權、接到通知後及時移除侵權内容),服務提供者可以免于承擔用戶上傳或傳播侵權内容的責任。
- 英譯:Safe Harbor (此為固定法律術語)。
- 來源依據: 該術語廣泛應用于國際法律框架和各國立法中。在中國,主要體現在《信息網絡傳播權保護條例》 的相關條款中(如第20-23條),借鑒了國際通行的“避風港原則”。美國相關法律如《數字千年版權法案》(DMCA) 也包含著名的“安全港”(Safe Harbor)條款。
三、 比喻義與日常用法 (Figurative Meaning & Common Usage)
引申為提供庇護、安全、安慰或逃避現實壓力的地方或狀态。這個用法最為廣泛。
- 英譯:Haven,Refuge,Sanctuary,Shelter。
- Haven:強調安全、甯靜的庇護所。
- Refuge:強調逃避危險、麻煩或不安的避難所。
- Sanctuary:常帶有神聖或不容侵犯的庇護之意。
- Shelter:強調提供保護,免受傷害或風雨。
- 來源依據: 比喻義的廣泛使用在語言學和文學研究中被普遍認可。權威的雙語詞典如《牛津英漢漢英詞典》 和《朗文當代高級英語辭典》 均收錄了這些對應的英文翻譯及其在比喻語境中的應用實例。例如,可以說“家是溫暖的避風港”(Home is a warm haven/refuge)。
網絡擴展解釋
“避風港”一詞的含義可從以下三方面詳細解析:
-
基本含義
指供船隻躲避大風浪的港灣,通常無裝卸設備,主要功能是為船舶提供暴風雨時的安全庇護。例如漁港作為沿海防災減災的重要基礎設施,屬于典型的避風港。
-
比喻意義
- 家庭或情感庇護所:常用來比喻家庭或能提供安全感的地方,如“家是受委屈後的避風港”。
- 廣義安全場所:泛指可躲避危險、鬥争或困境的場所,如成語中“外面的世界波濤洶湧,家是安甯的避風港”。
-
其他引申含義
在特定領域,“避風港”也指代低稅率或免稅地區(如“避稅天堂”),例如安道爾、百慕大等通過稅收優惠吸引外資的國家或地區。
用法示例
- 自然場景:“漁船駛入避風港躲避台風”
- 比喻場景:“醫院成了他逃避指責的避風港”
近義詞:避難所、庇護所。
如需更全面的信息,可參考相關詞典或漁業管理資料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
爆震燃燒不可不平衡貿易殘生柴油的十六烷值大地介質常數大效數字抵押權益動物組織浸出物療法端正輔助讀出固定指骨質缺乏鉀鉻礬膠棉屑接觸應激性經濟計劃即席演說庫拉托斯基定理明電配偶的硼酸鉛平面陶瓷管區軟件棧商業用戶舌正中溝數據通信設備數學表達式維數測量