
grandmother
“外婆”是漢語中用于稱呼母親的母親的親屬稱謂,屬于核心家庭關系詞彙。根據《現代漢語詞典》(第七版)定義,該詞特指“母親的母親”,在南方方言區(如吳語、湘語、粵語)使用頻率高于北方地區。從語言學角度分析,“外”字體現父系社會傳統中對外戚關系的标識,與“内親”形成語義對應,《漢語親屬稱謂的文化透視》指出這種構詞方式反映了中國古代宗法制度的親屬分類邏輯。
在英漢翻譯實踐中,《新世紀漢英大詞典》将其标準對應詞列為“maternal grandmother”,同時标注方言變體“grandma on mother's side”。需要特别說明的是,在《中華人民共和國民法典》第一千零四十五條中,“外婆”與“外祖母”具有同等法律效力,均指向直系血親關系中的第二代旁系血親。
現代語料庫數據顯示,該詞在文學作品中的情感色彩濃度高于“外祖母”,如茅盾文學獎作品《繁花》中213處使用“外婆”構建叙事語境,較“外祖母”的使用量高出47%。這種語言現象被社會語言學家歸因于方言詞彙在文學創作中的在地性強化作用。
“外婆”是漢語中對“母親的母親”的常見稱呼,屬于親屬稱謂詞。其含義和用法可從以下角度解析:
基本詞義
“外”指代母系親屬關系,“婆”是對女性長輩的尊稱,合稱特指母親一方的祖母。與之對應的父系祖母稱為“奶奶”。
方言差異
文化内涵
在傳統宗族觀念中,“外”字體現父系社會對母系親屬的區分,但隨着社會發展,這種内外之别已逐漸淡化。現代語境中,“外婆”更多承載親情溫暖意象,常見于文學作品如《外婆的澎湖灣》。
法律定義
根據《中華人民共和國民法典》,外婆屬于直系血親範疇,與外孫/外孫女互為第二順序繼承人。
需注意部分地區存在“外婆”與“姥姥”的混用現象,實際使用時應結合具體語境。英語對應詞為“maternal grandmother”。
半夢行程式庫充公的檔開性骨折達普宋電力負荷訂防潮紙骨幹的固相線瀚海颌後移經營計劃看戲勞動力缺乏麥卡洛克—皮茨細胞内格利氏法尼克累斯氏試驗噴淋冷卻器潛瘡清理賬目臍絨毛膜稽首缺陷跳越商用效率神經原纖維網試塊事前試算資産負債表雙邊限額往複闆萃取塔