
【醫】 excavation
dig; dug; excavate; grub; pick; scrape; trench
divide; except; get rid of; remove
【計】 divide
【醫】 de-; des-; Div.; divi-divi; e-; ex-
在漢英詞典視角下,“挖除”是一個具有明确動作指向的複合動詞,其核心含義為通過挖掘的方式徹底清除或移走某物,強調動作的徹底性與目的性。以下為詳細解析:
字義分解
組合後,“挖除”即通過挖掘手段完全移除目标物,隱含“根除性”與“深度處理”的語義。
英語對應譯法
根據語境差異,常見英譯包括:
例:挖除樹根 → Excavate and remove tree roots;挖除腫瘤 → Surgically remove a tumor.
醫學領域
指手術中徹底切除病變組織(如腫瘤、壞死組織),需确保完全清除病竈。
來源:《外科學術語标準》中華醫學會發布,2023版。
農業/園藝
用于描述連根拔除病害植物或入侵物種,防止再生擴散。
來源:《植物保護學術語詞典》中國農業出版社。
土木工程
指開挖并運走特定土層、障礙物(如舊地基、污染土壤)。
來源:《建築工程施工術語标準》GB/T 50875-2013。
《現代漢語詞典》(第7版)定義:
挖除 wāchú
動 挖掘并清除:~雜草|~地下障礙物。
《牛津英漢漢英詞典》對應詞條:
挖除
v. dig out and remove; eradicate; excise.
詞彙 | 側重點 | 適用場景 |
---|---|---|
挖除 | 徹底性+物理移除 | 需深度處理的實體對象 |
清除 | 廣義去除 | 抽象/實體皆可(如垃圾) |
鏟除 | 暴力根除 | 負面事物(如黑惡勢力) |
“挖除”是兼具技術性與結果導向的行為動詞,其漢英轉換需結合對象屬性(如生物/非生物)、行業規範(如醫學術語)及清除深度綜合判斷。在專業文本中優先選擇surgically remove(醫學)、excavate and remove(工程)等精準譯法,避免泛用delete(删除數據)等不匹配表述。
術語提示:中文“挖除”在英語中無單一對應詞,需根據動作對象與行業場景選擇動态譯法,此為漢英翻譯中的典型“語義空缺”現象。
“挖除”是一個由“挖”和“除”組合而成的動詞,其核心含義是通過挖掘的方式徹底去除某物。具體解釋如下:
技術性操作
在專業領域(如醫療、建築),“挖除”常指精細且徹底的操作。例如:
牙醫需先挖除齲壞部分,再填充補牙材料。
抽象比喻
可引申為徹底消除抽象事物,如:
挖除思想毒瘤 | 挖除腐敗根源。
若需更具體的語境分析,可補充例句或使用場景,我将進一步細化說明。
闆波紋填料畢變形功傳導誤差次站算法單純性扁骨盆倒T形槽等效硫化對稱閉包多邊形裁剪發出商品芳香蓖麻油返祖性的分頁法公開市場政策固定申請書行政人員可實現的兩側頭痛硫酸亞鐵錳羅來特氏第二物質内寄生蟲噴砂法除鏽頻率分析器生産量的限制速記的統計表同種物外傷的微機管理系統