誓詞英文解釋翻譯、誓詞的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
oath; pledge
【法】 juramentum
相關詞條:
1.swornstatement
例句:
- 我剛剛逐字宣讀了二百年前喬治·華盛頓所宣讀過的誓詞,我将手置于其上的這本《聖經》也就是他将手置于其上的《聖經》。
I have just repeated word-for-word the oath taken by George Washington200 years ago; and the Bible on which I placed my hand is the Bible on which he placed his.
- 法庭中使用的誓詞有固定的格式。
There is a standard form of oath used in lawcourts.
分詞翻譯:
詞的英語翻譯:
poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-
專業解析
誓詞(shì cí)在漢英雙語語境中均指具有法定效力或道德約束力的正式承諾表述。以下從語言學、法律及文化維度解析其核心内涵:
一、漢語語義解析
漢語“誓詞”由“誓”與“詞”構成,特指通過規範化語言表達的莊嚴承諾。根據《現代漢語詞典》(第7版),其定義為“在重要儀式中宣讀的表明決心與責任的話語”,常見于公務員就職(如《中華人民共和國憲法》第二十七條規定的宣誓制度)、司法程式宣誓等場景,具有法律強制性。
二、英語對應詞“Oath”的诠釋
英語“oath”在《牛津英語詞典》中被界定為“a formal promise to tell the truth or fulfil a specific duty, often invoking a divine witness”(一種以神聖見證者為擔保的正式承諾)。例如美國總統就職時需手按《聖經》宣讀憲法規定的誓詞(U.S. Constitution, Article II, Section 1),體現其憲政傳統與宗教文化的交織。
三、跨文化比較
中文誓詞強調集體責任與國家認同(如《香港特别行政區基本法》第一百零四條規定的公職人員宣誓效忠制度,而英語文化中的“oath”更突出個體誠信與神學監督。兩者均通過固定文本結構強化承諾的不可撤銷性,例如中國古代盟書與英美法系的法庭宣誓均要求逐字複述預設内容。
四、現代法律實踐
根據中國《公務員法》第十二條,公務員任職時需公開進行憲法宣誓,其誓詞文本由全國人民代表大會常務委員會制定,違反者将承擔法律責任。這一制度設計融合了中國傳統信義觀念與現代法治精神。
網絡擴展解釋
誓詞是個人或團體在特定場合下,為表達鄭重承諾、決心或忠誠而宣讀的正式言辭。以下是詳細解釋:
1.定義與核心含義
- 誓詞指以莊嚴形式作出的鄭重承諾,通常包含對某一立場、責任或信仰的堅定聲明。其核心在于通過語言确立約束力,常見于法律、政治、宗教及社會儀式中。
2.曆史與法律意義
- 起源:古代社會缺乏完善法律體系時,誓詞是約束行為、維護秩序的重要手段。人們通過向神靈或權威宣誓,确保言行真實性。
- 法律作用:現代法律中,誓詞(如法庭宣誓)具有法律效力,違背可能承擔僞證等責任。
3.使用場景
- 正式儀式:如政治人物就職宣誓、法官入職宣誓等。
- 社會活動:婚禮誓言、入黨/入團誓詞等,體現對關系或組織的忠誠。
- 曆史軍事:古代将士出征前的誓師辭,如《尚書》中的戰争誓詞。
4.語言特點與形式
- 莊重性:多用固定格式,如“我宣誓……”“謹此立誓……”等。
- 象征行為:常伴隨動作(如舉手、籤署文件)或象征物(如國旗、經典書籍)以增強嚴肅性。
5.文化差異與變體
- 西方:多以宗教為依托,如“以上帝之名”起誓。
- 中國:傳統誓詞強調天地為鑒,如“指天為誓”;現代則結合政治或法律框架。
示例
- 法律誓詞:“本人所提供證言均屬實,如有虛假願承擔法律責任。”
- 婚禮誓詞:“無論順境逆境,我将永遠忠誠于你。”
如需進一步了解特定類型誓詞(如各國憲法宣誓内容),可查閱權威法律文獻或儀式記錄。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
百金花包管參量振蕩器槽口催化促進劑二級反應法老按蚊割腱術工藝革新工藝過程用泵行動莽撞的合成基準溫度絕緣子氯┴酚胺模特兒癖嗜學凄鉛硬膏團塊扇形輪砂皂神經性麻痹授權籤字雙擴散酸式磷酸亞錳糖食廠天竺葵油通信信