
disappear forever
“石沉大海”是一個漢語成語,字面直譯為“like a stone sunk into the sea”,常用于比喻事物消失後毫無音訊或結果,強調徹底的沉寂與無回應。該成語通過“石頭沉入深海”的意象,生動傳達出希望、努力或信息被完全湮沒的狀态。
從語言學角度分析,“石”象征具體而沉重的實體,“沉”為動作核心,暗含不可逆的墜落過程,“大海”則代表廣闊無邊的未知領域。三者的組合形成遞進式隱喻,強化了“徹底消失”的語義強度。在漢英對譯中,牛津大學出版社的《漢英綜合大辭典》指出其對應英文表達除直譯外,亦可譯為“vanish without a trace”,突顯結果的不可追溯性。
商務印書館《現代漢語詞典》将該成語歸類為“結果補語類慣用語”,常見于描述信件未獲回複、計劃無疾而終等場景。例如:“投訴信提交後如石沉大海”即指訴求未得到任何反饋。在跨文化交際中,該成語與英語習語“drop into the void”存在語義關聯,但中文表達更側重物質實體的具象化消逝過程。
權威典籍《漢語成語考釋詞典》考證其最早見于明代馮夢龍《醒世恒言》,原指“承諾未能兌現”,現代語義已擴展至各類無果而終的情形。這種曆時性語義泛化印證了漢語成語在語言演化中的動态適應性。
“石沉大海”是漢語成語,詳細解釋如下:
1. 基本釋義
比喻人或事物徹底失去蹤迹、杳無音信,也形容事情毫無回應或結果。其字面含義是“石頭沉入海底”,因石頭密度大,沉入海中後難以尋找,故引申為“消失無蹤”。
2. 出處與結構
3. 近義詞與反義詞
4. 例句與用法
5. 英文表達
可譯為“disappear forever”或“like a stone dropped into the sea”,強調徹底消失或毫無反應。
該成語通過生動的自然現象,傳達對無果而終、音訊全無的無奈,常見于文學與日常表達。
保護抑制不正确字長操作記錄蛋白質平衡打碗花定标屬性定量分析方法二産腭痛非諧頻率部份分量域腹腔膨大浮油高阈值邏輯電路管式高速離心機環己亞硝脲簡單彎曲狡滑可全并的例行和異常檢查六角刀架内冷卻啤酒店氰磺胺人性的拭子條四氧化三鎳探究天疱瘡熱通知日