
【法】 allegation of malice
allege; assert; claim; declare; profess; purport; represent
【經】 claim
by; quilt
ill intentions; ill will; malevolence; malice; grudge; malignancy; venom
virulence
【經】 mala fide
malign; calumniate; defame; fling mud at; libel; slander; spatter; vilify
【法】 asperse; aspersion; assassinate; calumniate; calumniation; calumny
defamation; defamation of character; defame; evil speaking; malign
traduce; traducement; vilify
從漢英詞典和法律語境角度解析,“聲稱被惡意中傷”的含義可拆解如下:
聲稱(chēng shēng)
對應英文"claim" 或"allege",指公開表達某種主張或事實,但尚未提供确鑿證據。
例:He claimed to be a victim of fraud.(他聲稱自己是詐騙受害者)
惡意中傷(è yì zhòng shāng)
整體對應"malicious defamation" 或"malicious slander",強調蓄意散布不實信息诋毀他人。
"聲稱被惡意中傷" 即"claim to be maliciously defamed",包含兩層核心含義:
法律場景示例:
在名譽權訴訟中,原告需證明被告的言論符合"惡意中傷"要件,即存在"actual malice"(實際惡意)和"false statement of fact"(事實性虛假陳述)。
中文表述 | 英文對應術語 | 適用場景 |
---|---|---|
惡意中傷 | Malicious defamation | 書面法律文件(如起訴狀) |
惡意诽謗 | Malicious slander | 口頭诽謗(非永久形式傳播) |
惡意诋毀 | Malicious disparagement | 商業信譽侵權領域 |
注意:英語中"defamation"為诽謗統稱,"slander"特指口頭诽謗,"libel"指書面/永久形式诽謗。中文"中傷"更接近"slander"的口頭性質,但法律實踐中常混用。
法律定義
根據《中華人民共和國民法典》第1024條,民事主體享有名譽權,禁止以侮辱、诽謗等方式損害他人名譽。"惡意"要件在司法實踐中需證明加害人存在故意或重大過失。
英美法對照
美國最高法院在 New York Times v. Sullivan 案中确立"實際惡意(actual malice)"标準,要求原告證明被告"明知陳述虛假"或"罔顧真相"。
媒體報道:
該明星聲稱被惡意中傷,已對發布不實信息的媒體提起訴訟。
(The celebrity claimed to be maliciously defamed and sued the media for false reports.)
企業聲明:
公司聲明競争對手散布惡意中傷言論,将采取法律行動。
(The company alleged malicious defamation by competitors and threatened legal action.)
術語溯源參考
“聲稱被惡意中傷”指某人公開表示自己遭受了他人的蓄意诽謗或诋毀。以下從詞義、構成及背景三方面詳細解釋:
核心詞“惡意中傷”的含義
“聲稱”的補充意義
使用場景與法律關聯
該短語反映了被攻擊者的主觀控訴,需結合具體言行判斷是否構成惡意中傷。處理此類問題時,建議保留證據并通過合法途徑維權。
奧伯邁爾氏線螺旋體變應性氣喘腸炎沙門氏菌陳報保險單純保險費次要證據彈性層電絕緣中的絕緣材料科學第四腦室底對訊問的抗辯放大字體分散對齊橫層豚交互式活動甲狀軟骨切迹機能酪蛋氨基酸螺旋扳手描述符表尼羅藍農業原料潛沒牙氣密試驗球衣細胞屬雀麥去甲秋水仙堿軟骨甯酸收集者數字解特别通知信用證