月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

上訴判決英文解釋翻譯、上訴判決的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 appellate decision

分詞翻譯:

上訴的英語翻譯:

appeal; appeal to
【經】 appeal

判決的英語翻譯:

judge; sentence; adjudge; adjudicate; court decision; decree; doom; ruling
verdict
【經】 adjudication; findings

專業解析

"上訴判決"是法律程式中的重要術語,指上級法院對當事人不服下級法院裁判而提起的上訴案件進行審理後作出的最終裁決。其核心含義與法律效力可從漢英詞典角度及法律實務層面解析如下:


一、中文法律釋義

上訴判決指在二審(上訴審)程式中,上級法院根據事實與法律對原審裁判進行審查後形成的終局性決定。其特點包括:

  1. 終局性:中國實行兩審終審制,上訴判決一般為生效裁判(再審程式除外)。
  2. 結果類型:可能維持原判、改判或發回重審(依據《民事訴訟法》第177條、《刑事訴訟法》第236條)。
  3. 強制力:生效後當事人必須履行,否則可強制執行。

二、英文對應術語解析

在英美法語境中,"上訴判決"對應"Appellate Judgment" 或"Appeal Decision",其要素包含:


三、程式意義與司法實踐

  1. 救濟功能

    為當事人提供糾正一審錯誤裁判的法定渠道,體現司法系統自我糾錯機制。

  2. 判決書要件

    需載明訴訟請求、争議事實、法律依據及裁判結果(參照《法院文書樣式》)。

  3. 域外對比

    普通法系中,上訴判決可能建立判例(Precedent),成為後續案件裁判依據。


權威參考來源

  1. 中國人大網《中華人民共和國民事訴訟法》條文釋義

    (來源:全國人民代表大會官網法律庫)

  2. 最高人民法院《關于適用〈民訴法〉的解釋》

    (來源:最高人民法院司法案例庫)

  3. Black's Law Dictionary (11th ed.), "Appellate Review"

    (來源:Thomson Reuters法律數據庫)

  4. 美國聯邦最高法院程式規則 (Rule 10 of SCOTUS Rules)

    (來源:美國最高法院官網)


以上解析綜合了成文法體系與普通法系的定義差異,強調其在司法程式中的終局性與救濟價值,符合法律術語的專業性與實踐指導需求。

網絡擴展解釋

上訴判決是指當事人對尚未生效的一審判決不服時,在法定期限内依法向上一級法院請求重新審理的訴訟行為。以下是詳細解釋:

1.基本定義

上訴判決是當事人行使訴訟權利的重要途徑,其核心在于對一審判決結果存在異議時,通過法定程式尋求司法救濟。根據和,上訴需滿足兩個前提:

2.法律依據

3.適用條件

根據,上訴需滿足以下條件:

4.審理程式

上級法院受理後,将組成合議庭重新審理。例如,刑事訴訟中上訴案件由3或5名審判員組成合議庭,确保審判的公正性。

5.與其他概念的區别

上訴判決是司法糾錯機制的關鍵環節,通過層級審查保障當事人權益。具體操作需嚴格遵循訴訟法規定,建議咨詢專業律師以獲取針對性指導。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表面保護表面張力滴重法腸運動二苯基甘┭酮法規編碼輔助證據桂皮酸乙酯鼓室神經痛黑面包化酰氨化物夾闆療法加工申請書交互支配定律借項利息領事鄰面煤的形成過程叛離者烹饪學者葡萄孢屬普通契約前端處理人證物證失竊鼠洞瞬時外延性晚星