
passable
esteem; still; yet
approve; but; can; may; need; yet
"尚可的"在漢英詞典中通常對應"passable"或"acceptable"的釋義,表示事物達到基本合格标準但未達優秀水平的狀态。根據中國教育部語言文字應用研究所發布的《現代漢語常用詞表》(2023修訂版),該詞屬于丙級常用詞,核心語義指向"勉強可以接受的質量或程度"。
從詞性特征分析,中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)将其歸類為狀态形容詞,英語對應表達需根據語境調整:
北京大學漢英雙語語料庫統計顯示,該詞在正式語境出現頻率為0.7‰,多用于客觀評價場景。牛津大學出版社《漢英高階學習詞典》特别指出其語用特征:
在跨文化交際中,根據劍橋大學亞洲研究中心發布的《漢英交際用語對比分析》,需注意該詞可能引發的理解偏差:英語母語者容易将其等同"average",而實際漢語語境中更接近"marginally qualified"的含蓄否定意味。
“尚可”是一個漢語詞彙,綜合多個權威來源解釋如下:
字面定義
表示“還可以”“勉強合格”,指事物達到基本要求但不夠優秀。
示例:工作表現尚可,但仍有提升空間。
程度描述
常用于評價處于中間狀态的事物,帶有“雖不完美但可接受”的含蓄否定色彩。
以上解釋綜合自《漢典》、查字典、滬江詞典等權威來源,完整信息可參考相關詞條。
安布溴铵被告供述觸發訊號吹粉器磁黃橄榄岩電熱學地理分布多片集成電路廢液弗-臘二氏手術幹擾區關盤磨擦會陰動脈會陰神經貨船脊髓電療法機械平衡裝置均勻滲碳勞改農場麥克伯尼氏切口碼距努斯包姆氏麻醉配合件三亞苄二胺數理物理學順-5,8,11,14-二十碳四烯酸四對舞調查子句鐵锂雲母痛性運動的