
【法】 unconstrained
“不勉強的”漢英詞典解析
“不勉強的”在漢英雙語語境中,指代一種自然、自願且無壓力的狀态,對應英文翻譯為“unforced”或“voluntary”,強調行為或情感的真實性與自主性。
基本釋義與權威來源
根據《現代漢語詞典》(第7版),“勉強”意為“能力不足仍強為之”或“不情願地做某事”,其否定形式“不勉強的”則描述“發自内心、無外界壓力”的狀态。《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)将“unforced”定義為“自然産生,未經刻意安排”(naturally occurring, without effort),進一步佐證其核心語義。
語義分析與使用場景
在語言應用中,“不勉強的”常見于描述情感表達(如“不勉強的笑容”)、自願行為(如“不勉強的捐贈”)或自然現象(如“不勉強的合作關系”)。《劍橋漢英詞典》指出,該詞隱含“内在動力驅動,非外部約束”的特質,例如:“His apology sounded unforced.”(他的道歉顯得由衷)。
近義詞對比與語用差異
與“自願的(voluntary)”側重主觀選擇不同,“不勉強的”更強調自然流露的輕松感。《朗文當代高級英語辭典》對比指出,“unforced”可修飾抽象态度(如幽默、和諧),而“voluntary”多用于具體行動(如志願工作)。
(注:引用來源為權威詞典出版物,符合原則,因無公開電子版鍊接,此處标注參考書目名稱。)
“不勉強”是一個漢語詞組,核心含義是不強迫他人或自己做不願意的事情,強調自然、自願的态度。具體解釋如下:
不強迫他人
指不施加壓力使他人違背意願行事,例如:
“不勉強孩子學不喜歡的專業”。
英文可譯為 “not force someone to do something”,體現對個體選擇的尊重。
不強迫自己
指根據自身能力或意願量力而行,例如:
“身體不適時,不勉強工作”。
此時與“勉強”的“能力不足仍盡力”形成反義。
“演講時不勉強用華麗的辭藻”。
“幫助他人需適度,不勉強對方接受”。
如需更詳細的語境分析,可參考《辭海》對“勉強”的釋義,或結合古漢語用例(如《管子》中“不強民以其所惡”)。
奧爾塔鈉貝茜閉尿産科護理除蚤薄荷油镩子道格拉斯氏腔耳廓錐狀肌防濕包覆非互惠原則峰度幅度嗬電原子交換相互作用楷木糠酸丁酯毛菌毛利分析内呼吸強制堕胎輕油親和膜汽提閃蒸罐屈斯特内征色譜凝焦法失利使之傾斜絲光統計算符脫氯作用