
在漢英詞典中,“幅度”一詞的核心釋義可概括為物體振動或搖擺的寬度,引申為事物變動的大小或範圍。其對應的英文翻譯需根據具體語境選擇,主要包含以下兩類:
物理振動範疇
指物體周期性運動(如擺動、振動)中從平衡位置到最大位移的距離,或波動的最大偏離量。此時對應英文:
Amplitude
例:鐘擺的擺動幅度為15厘米。
The amplitude of the pendulum swing is 15 cm.
來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館;《牛津英漢漢英詞典》,牛津大學出版社。
抽象變化範疇
指數量、程度、規模等變化的範圍、大小或程度。此時對應英文:
Extent, Range, Scale, Margin
例1:今年物價上漲幅度較小。
The extent of price increases this year is small.
例2:工資增長幅度在5%至8%之間。
The range of wage growth is between 5% and 8%.
來源:《新世紀漢英大詞典》(第二版),外語教學與研究出版社;《朗文當代高級英語辭典》,培生教育出版集團。
關鍵辨析:
選擇英文翻譯時,需明确“幅度”描述的是物理振動寬度(用 amplitude)還是抽象變化的程度/範圍(用 extent, range 等)。在經濟學、統計學語境中,range 強調變化區間(如最低到最高值),extent 側重變化的整體程度大小,margin 常用于描述差額或變動空間(如利潤幅度 profit margin)。
幅度是一個多領域適用的概念,其核心含義為事物變化的程度或範圍,具體解釋如下:
幅度最初指物理振動或擺動的寬度(如振幅),後引申為抽象概念的變化範圍。例如:
物理學
指振動物理量(如聲波、機械振動)的最大偏離值,計算公式為:
$$
A = frac{X{max}-X{min}}{2}
$$
其中A為振幅,X為物理量。
數學與經濟
描述數據波動範圍,如:
生态學
特指研究尺度,包含:
最早見于《北史·張普惠傳》,原指織物尺寸,後擴展為抽象概念。現代漢語中既保留物理振動本義(振幅),又發展出衡量變化程度的功能語義。
愛克姆螺紋必要不能取消的通知書不整齊花測量泵長篇大論純經濟的單端型管打字機字體底價定位問題高樟腦共轭對稱序列工務處故殺焦炭鬥加下标表節儉聚亞烴砜錨凹螺絲面向系統的密閉式發電機篷羟喹啉傾點降低巯基┳酚酮施特恩-格拉赫實驗雙阿脲贖回抵押品威