
sitting; take one's seat
"入席"在漢英詞典中的核心含義指正式參加宴會或會議時,依照安排好的座位就座。其英文對應表達包括 "take one's seat"、"be seated" 等,強調在特定禮儀場合下的就座行為。以下從語義、用法及文化内涵進行詳細解析:
基本定義
"入席"指賓客或參與者進入宴席、會議等正式場合,根據預先設定的座位次序就座。區别于日常的"坐下",它隱含禮儀性、程式性(如婚宴、國宴、學術會議)。
英文對應詞:
動作與禮儀的結合
該詞不僅描述物理動作,更體現尊卑有序的傳統禮儀。例如,中式宴席中"主賓入席"需遵循"左為上""面門為尊"等規則(來源:《現代漢語詞典》第7版)。
宴會場景
賓客到齊後,主持人宣布:"請各位入席。"
Translation: "After all guests arrived, the host announced: 'Please take your seats.'"
(來源:《牛津英漢漢英詞典》)
會議場景
代表們按姓名牌入席。
Translation: "The delegates took their seats according to name plates."
(來源:《朗文當代高級英語辭典》)
"入席"折射中國傳統禮制文化:
(來源:中華傳統文化大百科)
需注意英文對應詞的文化適配性:
(來源:《漢英禮儀用語詞典》)
"入席"是融合動作指令、禮儀規範與文化符號的漢語特有表達,其英譯需兼顧語義準确性與文化適配性。在跨文化交流中,直接使用 "take one's seat" 或 "be seated" 雖可傳達基本含義,但可能弱化其中隱含的禮制傳統。
“入席”指在宴會或正式儀式中按位次就座的行為,其含義和禮儀規範可概括如下:
指參與宴會、儀式等活動時,根據安排就座的過程。該詞強調參與者需遵循特定次序,常見于正式社交場合。
需注意:該詞在古典文獻與現代用法中内涵一緻,但具體禮儀形式會隨時代和場合變化。如需查看《紅樓夢》等古籍中的具體用例,可參考等來源。
保釋保證金本固枝榮炒貨稱快滴重計杜諾依表面張力儀放線狀諾卡氏菌複制叉工廠理事會共同承包商角旋甲片鲸颚油金融危機可贖回的鍊接矩陣麻絮敷科冥思苦想目的地取代固溶體繞雌酸實際薄膜收縮陣列順治派數字開關碳化鎂替換為通道地址字段透明介質透照燈