
【法】 on merits
according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press
he; his; such; that
the rights and wrongs
“按其是非曲直”是漢語中一個強調客觀評判标準的四字短語,其核心含義可拆解為:
該短語整體表達“基于事實本身的正确性與合理性進行判斷”,強調摒棄主觀偏見,以客觀标準作為評判依據。在漢英詞典中常譯為:
"judge matters based on their inherent right or wrong"(《現代漢語詞典》第七版,商務印書館)
或
"assess according to objective merits and faults"(《漢英大詞典》第三版,外語教學與研究出版社)
典型應用場景包括法律判決、曆史評價、學術争議等領域,例如:“案件審理必須按其是非曲直,而非輿論壓力”。其英語等效表達可參考:"on the merits of the case"(Black's Law Dictionary),體現英美法系中的客觀審理原則。
“按其是非曲直”中的核心詞“是非曲直”是一個成語,其含義和用法可綜合多來源信息解釋如下:
“是非曲直”指事情的正确與錯誤、有理與無理,強調對事物本質的客觀評判。其中:
該成語反映了中國傳統文化中對客觀評判的重視,提示人們在複雜情境中需結合事實與倫理标準,避免主觀臆斷()。
波幅布芯程式可選擇的電子印刷機丁香桂防縮冒口感謝的過壓閥減色效應角焊結構缺陷即付交換費激光數據傳輸來賓例行發析程式臨限訊號毛細管擴張性環狀紫癜馬疫名詞短語木瓜凝乳蛋白酶木料配煤确定性語言理論殺菌素商學院設計載荷安全系數事成演繹法十四烯二酸雙電樞肅清者